Почему в первом слове буква е слышится либо как е либо как йо (хотя я бы так никогда не сказал), а во втором - только как йо, хотя слова абсолютно аналогичны.
Как часто вы слышали "Хлестче". Я вот не помню, чтобы такое когда-либо мне встречалось.
Вот "хлеще" - это да. Но это вроде бы разные по смылу слова.
Цитата: Andrew от июня 22, 2016, 13:31
Как часто вы слышали "Хлестче". Я вот не помню, чтобы такое когда-либо мне встречалось.
Вот "хлеще" - это да. Но это вроде бы разные по смылу слова.
Сравнительная степень от хлесткий - хлестче, произносится, конечно, через щ (а уж произношение щ от выговора зависит).
У меня: [хлеще], но [хлёстще]
"Хлеще" давно уже утратило связь с хлестанием и живёт вполне самостоятельной жизнью.
Если бы хотел употребить именно как сравнительную степень от "хлёсткий", например в смысле "у этого футболиста более хлёсткий удар", то, наверное, произнёс бы через "ё", и даже м.быть и через "с".
Да, согласен, что у этих слов и контекст совсем разный
Странные у вас рассуждения. Хлеще - это просто орфографический вариант хлестче (по аналогии с прилагательными, у которых сравнительная степень образуется с усечением суффикса к), однакож многими словарями он не признается как нормативный. Ваше разделение этого слова на 2 совершенно разных с различным написанием и выговором - это ваша личная выдумка.
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&word=хлестче (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&word=%D1%85%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%87%D0%B5)
http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&word=хлеще (http://gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&word=%D1%85%D0%BB%D0%B5%D1%89%D0%B5)