В каком виде вы употребите множественное число от слова "барин", не заглядывая в словарь?
Баре.
А в каком виде вы употребите множественное число от слова "барин", заглядывая в словарь?
Или бояре.
У нас один барин - Н.С. Михалков. Зачем их множить?
Баре...
А откуда "боялин"?
:pop:
Сходу придет на ум только
барынья,
так как часто слышу его во фразе
чё как барыня расселся
и до сих пор там мне не сущ. ед. ч. ж.р. чудится, а сущ. мн.ч.
;D
Я бы сказал "барины", наверное, если бы не знал о варианте "баре". Понимаю, откуда он берется, но не могу избавиться от ощущения его дикости. Исключительно личное ощущение такое.
В литературе встречается бары, и не сильно реже, чем баре.
Цитата: From_Odessa от июня 19, 2016, 21:53
В каком виде вы употребите множественное число от слова "барин", не заглядывая в словарь?
бояре.
Цитата: bvs от июня 19, 2016, 22:57
В литературе встречается бары, и не сильно реже, чем баре.
А, да, есть же еще вариант "бары". Но для меня оно тоже дико звучит и кажется множественным числом существительного "бар".
Цитата: DarkMax2 от июня 19, 2016, 22:59
бояре.
Хм, интересно. А почему эта форма у Вас связывается с "барином", а не с "боярином"?
Потому, что для меня барин именно с боярами бородатыми ассоциируются. Помещики у нас паны, шо при королях, шо при царях.
Зато мужиков нет. А раньше были!
Барева по аналогии с хозяевами ни у кого нету? :)
Цитата: From_Odessa от июня 19, 2016, 21:53
В каком виде вы употребите множественное число от слова "барин", не заглядывая в словарь?
Баре всегда были.
Цитата: From_Odessa от июня 19, 2016, 21:53
В каком виде вы употребите множественное число от слова "барин", не заглядывая в словарь?
Барины.
Русины. Зря смеетесь, знакомый так и обращается - граждане-товарищи-барины.
Цитата: Demetrius от июня 27, 2016, 16:33
Грузе, осете, мужче и женще! ;up:
А последние два при чём? Если острите, делайте это корректно к деталям.
Цитироватьсуществительное барин имеет в им. п. мн. ч. вариантные формы бар-ы и бар-е.
http://rusgram.narod.ru/1194-1215.html
Но форму "бары" в реальной жизни я встречал только как множественное число от слова "бар".
Цитата: Demetrius от июня 27, 2016, 16:43
Зачем?
Затем, что без этого выглядит глупо.
Цитата: piton от июня 19, 2016, 22:17
У нас один барин - Н.С. Михалков. Зачем их множить?
Тем не менее предусмотрительный русский язык разрешает с запасом двух, трёх, четырёх баринов. Но не больше, уже с пятью затрудняется. Может, у мужика не могло быть их (совладельцев) много?
Шутка :)
Обычная форма. Баре, бояре, татаре.
В школе говорили "бояры".
Немножко оффтоп. Читал один из романов "Дюны" в переводе Алексея Биргера, 1993 год. Этой серии с переводами не везёт ужасно. Конкретно в этом переводе, кроме других корявостей, была форма "Господины" (в родительном падеже "Господинов"). Нельзя же так над русским языком издеваться в приличных многотиражных переводах, господа.
Цитата: کوروش от февраля 3, 2017, 16:16
В школе говорили "бояры".
Это по-украински "бояри". По-русски боярин в множественном числе бояре.
Барин - барины. Баре, бары - собирательное?
Цитата: oveka от февраля 3, 2017, 19:42
Барин - барины.
Не нашёл такую форму как нормативную.
Цитата: Alone Coder от февраля 3, 2017, 18:46
Цитата: piton от Русины
Когда впервые зафиксировано?
Мне попадалось под середину XIX в. Если не ошибаюсь, в письме А. Добрянского.
Цитата: Окаменелость от февраля 3, 2017, 19:44
Цитата: oveka от февраля 3, 2017, 19:42
Барин - барины.
Не нашёл такую форму как нормативную.
Я ж и говорю, только двойственное число, не множественное.
"Нашим селом владеет один барин, владеют два барина, три барина, четыре барина, пять *бар<?>"
Цитата: Окаменелость от февраля 3, 2017, 19:12
Немножко оффтоп. Читал один из романов "Дюны" в переводе Алексея Биргера, 1993 год. Этой серии с переводами не везёт ужасно. Конкретно в этом переводе, кроме других корявостей, была форма "Господины" (в родительном падеже "Господинов"). Нельзя же так над русским языком издеваться в приличных многотиражных переводах, господа.
Я, в конце концов, посчитал эту корявость приемом автора, чтобы показать, как меняется язык за тысячелнтия.
Цитата: Rusiok от февраля 4, 2017, 23:35*бар<?>"
Вам ,извиняюсь, русский не родной что ли?
Цитата: Andrew от февраля 6, 2017, 15:20
Цитата: Rusiok от *бар<?>"
Вам ,извиняюсь, русский не родной что ли?
http://tinyurl.com/ha6hbj7
Цитата: Zavada от февраля 6, 2017, 16:47
Цитата: Andrew от февраля 6, 2017, 15:20
Цитата: Rusiok от *бар<?>"
Вам ,извиняюсь, русский не родной что ли?
http://tinyurl.com/ha6hbj7
Ого! Диковинно звучит.
Барыги, наверное.
Барин - баре, англичанин - англичане, харьковчанин - харьковчане, марсианин - марсиане.
Цыганин — цыгане.
Кстати, есть же исключения: грузин - грузины.
Грузин, мерин, блин, чин...
Цитата: Bhudh от июня 23, 2017, 18:07
Цыганин — цыгане.
При Пушкине было еще "цыганы", потом, видать, выровнялось по "англичанам".
Цитата: zwh от июня 23, 2017, 22:07При Пушкине было еще "цыганы"
Не при, а у.
Цитата: Bhudh от июня 23, 2017, 19:39
Грузин, мерин, блин, чин...
Кстати, эти тут и не должны прокатывать, т.к. у всех у них -- кроме "мерина" -- ударение на последний слог.
барье
Баре, конечно. Даже разговорное выражение есть "чай не баре, не развалимся/не развалитесь" - о непривередливых или наоборот привередливых.
Баре выглядит как-то устарело, похоже на звательный падеж множественного числа.
Я сам до того, как узнал, что правильно "баре", сказал бы "барины". Хотя потом уже посмотрел на множественное число таких слова, как "гражданин", "молдаванин" и т.п. Хотя "татарин" - "татары", а не "татаре". Но и не "татарины".
Цитата: Драгана от июня 24, 2017, 11:31
Даже разговорное выражение есть "чай не баре, не развалимся/не развалитесь"
Не слышал. Похоже на то, что я знаю, но там без "баре".
Цитата: Драгана от июня 24, 2017, 11:31
Баре, конечно. Даже разговорное выражение есть "чай не баре, не развалимся/не развалитесь" - о непривередливых или наоборот привередливых.
Ну чем мы не баре? -- скажи мне, скажи!
Ну чем мы не баре? ;D
Последнее время в интернете сплошь вижу "барины". Мне это как-то режет глаза.
А что думаете о том, что это от булгар?
Цитата: Karakurt от октября 12, 2019, 19:13
А что думаете о том, что это от булгар?
В смысле "болярин"? Почему бы и нет. Но не от слова bulγar.
А боляр от чего?
Цитата: Bhudh от июня 23, 2017, 22:16
Цитата: zwh от июня 23, 2017, 22:07При Пушкине было еще "цыганы"
Не при, а у.
"У Пушкина" звучит как "на пушкинском идиолекте". Но на днях видел те же "цыганы" у Гаршина. Так что, думаю, это норма XIX века.
Среди столичного дворянства, да.
Цитата: From_Odessa от июня 19, 2016, 21:53
В каком виде вы употребите множественное число от слова "барин"
Баре.
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2019, 10:18
Среди столичного дворянства, да.
То есть провинциальное дворянство говорило по-другому?
Цитата: RockyRaccoon от октября 13, 2019, 10:20
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2019, 10:18
Среди столичного дворянства, да.
То есть провинциальное дворянство говорило по-другому?
Речь провинциальных помещиков закономерно тяготела к местным говорам. Мы рассматриваем период от Павла до Александра II, когда помещики даже служить были не обязаны и "варились", в сущности, в местной среде, в лучшем случае - городской.
Бары дерутся, а у холопов чубы болят.
Бары бороды не носят.
Чай не баре. )
Цитата: emons от октября 13, 2019, 10:43
Бары дерутся, а у холопов чубы болят.
"Паны". И чаще всего "трещат".
Цитата: Awwal12 от октября 13, 2019, 12:49
Цитата: emons от Бары дерутся, а у холопов чубы болят.
"Паны". И чаще всего "трещат".
Чаще — паны, но у Даля — бары.
(Google) "бары (https://www.google.com.ua/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=%22%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B+%D0%B4%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%82%D1%81%D1%8F%22&num=100)