Все и так знают о сей многовековой проблеме. Ну а у меня будет лишь вопрос по диалектологии:
В каких говорах коим образом произносят оные буквосочетания?
В окружающем мя новомосковском говоре произносят как [гʼи], [кʼи], [хʼи] (ſic!).
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
Вот и я подумываю начать сице те выговаривать.
P. S. Встретил мнение, что в русском языке стали так писать подобно польской орфографии (ссылка (https://books.google.ru/books?id=Wib4BQAAQBAJ&pg=PA316&lpg=PA316&dq=%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B3%D0%B8+%D0%BA%D0%B8+%D1%85%D0%B8&source=bl&ots=RYnQuigedB&sig=r8Eu3HpleBULEdR6CUzWJBfeAyc&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjKzYbzzaTNAhXEO5oKHVSHBccQ6AEIGjAA#v=onepage&q&f=true)), правда ли это?
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
Все и так знают о сей многовековой проблеме. Ну а у меня будет лишь вопрос по диалектологии:
В каких говорах коим образом произносят оные буквосочетания?
В окружающем мя новомосковском говоре произносят как [гʼи], [кʼи], [хʼи] (ſic!).
В диалектологическом атласе смотрите.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
А что, в XV веке в Москве уже театральная среда была?
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
Вот и я подумываю начать сице те выговаривать.
Начните, и можно будет сразу перевозку вызывать.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
P. S. Встретил мнение, что в русском языке стали так писать подобно польской орфографии (ссылка (https://books.google.ru/books?id=Wib4BQAAQBAJ&pg=PA316&lpg=PA316&dq=%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B3%D0%B8+%D0%BA%D0%B8+%D1%85%D0%B8&source=bl&ots=RYnQuigedB&sig=r8Eu3HpleBULEdR6CUzWJBfeAyc&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjKzYbzzaTNAhXEO5oKHVSHBccQ6AEIGjAA#v=onepage&q&f=true)), правда ли это?
Неправда. Никакого отношения к польской орфографии.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
Все и так знают о сей многовековой проблеме. Ну а у меня будет лишь вопрос по диалектологии:
В каких говорах коим образом произносят оные буквосочетания?
В окружающем мя новомосковском говоре произносят как [гʼи], [кʼи], [хʼи] (ſic!).
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
Вот и я подумываю начать сице те выговаривать.
P. S. Встретил мнение, что в русском языке стали так писать подобно польской орфографии (ссылка (https://books.google.ru/books?id=Wib4BQAAQBAJ&pg=PA316&lpg=PA316&dq=%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%B3%D0%B8+%D0%BA%D0%B8+%D1%85%D0%B8&source=bl&ots=RYnQuigedB&sig=r8Eu3HpleBULEdR6CUzWJBfeAyc&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjKzYbzzaTNAhXEO5oKHVSHBccQ6AEIGjAA#v=onepage&q&f=true)), правда ли это?
У меня бабушка так говорила, сам я из Хабаровска, но у нее, кажется, кто-то из родителей с Украины. Раньше мне и в голову не приходило говорить го, ко, хо на месте ги, ки, хи, но когда прочел, что это более верное произношение, стал говорить только так. Учусь в Москве, никто здесь так не говорит.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
Вы жили 600 лет назад? Не верю.
Тут, на самом деле, есть три случая.
1. Прилагательные на -кий, -гий, -хий,
2. итеративы на -кивать, -гивать, -хивать,
3. Всё остальное.
Для первых двух можно воспользоваться диалектологическим атласом, для третьего — увы, уже поздновато.
Цитата: Vertaler от июня 13, 2016, 16:09
Тут, на самом деле, есть три случая.
1. Прилагательные на -кий, -гий, -хий,
2. итеративы на -кивать, -гивать, -хивать,
3. Всё остальное.
Для первых двух можно воспользоваться диалектологическим атласом, для третьего — увы, уже поздновато.
А что же остальное? Неужели в словах кидать, хитреть и т.п. кто-то ко, хо, го может произносить?
Цитата: Solo322 от июня 13, 2016, 16:26
А что же остальное?
Например,
кипеть,
ноги,
сухие.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2016, 15:15
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
А что, в XV веке в Москве уже театральная среда была?
Я имел ввиду театральную среду прошлого века. Посмотри фильмы начала и середины оного (например « Петр Первый », « Бумбараш », да прочие), и ты в том убедишься. Хотя, аще честно, подобное произношение было замечено мною только на конце словес.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2016, 15:15
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
Вот и я подумываю начать сице те выговаривать.
Начните, и можно будет сразу перевозку вызывать.
У кого о чём болит, тот о том и говорит.
Неужели никому [гʼи], [кʼи], [хʼи] слух не режут?
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:30
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2016, 15:15
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 12:35
В старой театральной московской среде, помнится мне, ещё произносили оные по‐людски: [гы], [кы], [хы].
А что, в XV веке в Москве уже театральная среда была?
Я имел ввиду театральную среду прошлого века. Посмотри фильмы начала и середины оного (например « Петр Первый », « Бумбараш », да прочие), и ты в том убедишься. Хотя, аще честно, подобное произношение было замечено мною только на конце словес.
Нет в фильмах такого произношения. Вы путаете звуки.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:30
Неужели никому [гʼи], [кʼи], [хʼи] слух не режут?
:o
Цитата: Vertaler от июня 13, 2016, 16:28
Цитата: Solo322 от июня 13, 2016, 16:26
А что же остальное?
Например, кипеть, ноги, сухие.
По-моему, это странно. Вот -кой,-гой,-хой совершенно закономерно. Логично произносить лихой и ветхий одинаково, орфография ни при чем. -кивать, -гивать, -хивать - не совсем понятно, возможно, есть какая-то причина, а вот в остальных словах совсем странно.
Цитата: лад от июня 13, 2016, 16:31
Нет в фильмах такого произношения. Вы путаете звуки.
В неударяемых окончаниях с предшествующею буквою како там всегда произносится то ли [ъ], то ли [ы].
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:59
Цитата: лад от июня 13, 2016, 16:31
Нет в фильмах такого произношения. Вы путаете звуки.
В неударяемых окончаниях с предшествующею буквою како там всегда произносится то ли [ъ], то ли [ы].
Вы путаете звуки. И обобщаете то что обобщать нельзя. Есть конкретные случаи, конкретные позиции где произносилось [ъ]. Есть конкретные морфемы, где произносилось [ы].
Цитата: лад от июня 13, 2016, 17:05
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:59
Цитата: лад от июня 13, 2016, 16:31
Нет в фильмах такого произношения. Вы путаете звуки.
В неударяемых окончаниях с предшествующею буквою како там всегда произносится то ли [ъ], то ли [ы].
Вы путаете звуки. И обобщаете то что обобщать нельзя.
Вот тут вы ошибаетесь, я даже сам точно помню, что в советских фильмах всегда явственно произносили -гой,-кой,-хой, т.е. так же, как и р.п. ж.р.
Цитата: Solo322 от июня 13, 2016, 17:07
Цитата: лад от июня 13, 2016, 17:05
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:59
Цитата: лад от июня 13, 2016, 16:31
Нет в фильмах такого произношения. Вы путаете звуки.
В неударяемых окончаниях с предшествующею буквою како там всегда произносится то ли [ъ], то ли [ы].
Вы путаете звуки. И обобщаете то что обобщать нельзя.
Вот тут вы ошибаетесь, я даже сам точно помню, что в советских фильмах всегда явственно произносили -гой,-кой,-хой, т.е. так же, как и р.п. ж.р.
Нет не ошибаюсь. Поскольку сабж утверждает что там произносилось -[кый], -[гый], -[хый]. Извините, но это путаница звуков с -гой,-кой,-хой.
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:30
Я имел ввиду театральную среду прошлого века. Посмотри фильмы начала и середины оного (например « Петр Первый », « Бумбараш », да прочие), и ты в том убедишься. Хотя, аще честно, подобное произношение было замечено мною только на конце словес.
В прошлом веке в театральной среде Москвы говорили
кыдать, хытрый, гыбнуть? :o «Вы сколько сегодня алкоголя выпили, и как дела в целом?» :fp:
Цитата: лад от июня 13, 2016, 17:11
Извините, но это путаница звуков с -гой,-кой,-хой.
Что ещё за путаница звуков?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 13, 2016, 20:42
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 16:30
Я имел ввиду театральную среду прошлого века. Посмотри фильмы начала и середины оного (например « Петр Первый », « Бумбараш », да прочие), и ты в том убедишься. Хотя, аще честно, подобное произношение было замечено мною только на конце словес.
В прошлом веке в театральной среде Москвы говорили кыдать, хытрый, гыбнуть? :o «Вы сколько сегодня алкоголя выпили, и как дела в целом?» :fp:
Перепутал я (http://s.rimg.info/3c501b7b15ff5d4f55aa40fe9ed73a28.gif) (http://smayliki.ru/smilie-26697063.html)
Так какой же там звук? В словесах
лукавьствия с окончанием
ий, следующим за буквою како? [ъ], [о], [ы]?
Цитата: Γρηγόριος от июня 13, 2016, 21:05
Так какой же там звук? В словесах лукавьствия с окончанием ий, следующим за буквою како? [ъ], [о], [ы]?
Вы про неударное окончание
-ой в им. падеже ед. числа м. рода? Так вот же недавно обсуждали. Это фонетически закономерная форма: др.-русск. [-ъйь] > [-ой] > [-әй]. Это [-әй] везде и произносится в неударном положении, только пишется сейчас не через
-ой, а через
-ый, на церковнославянский и древнерусский манер, благодаря тому, что в заударном положении
о и
ы не различаются. А вот в падежах ж. рода на [-әй] было сохранено обычное написание через
-ой: др.-русск.
сильныи > русск. [с'ил'нәй]
сильный, др.-русск.
сильноѣ, сильнои, сильною > русск. [с'ил'нәй]
сильной — и традиция соблюдена, и формы падежей разграничены. Но в ударном положении игры [ә] не проходят, поэтому там только закономерные формы: др.-русск.
зълыи > русск. [злой]
злой и др.-русск.
зълоѣ, зълои, зълою > русск. [злой]
злой — тут разграничить графически не получится. Это присказка. По поводу же форм с задненёбным: др.-русск.
льгъкыи, вѣтъхыи, упругыи, то там всё было аналогично другим основам: русск. [л'охкәй], [в'этхәй], [упругәй] — в той части говорой, где др.-русск. [-ъйь] > [-ой], а где [-ъйь] > [-ыйь] > [-ы(й)], имело место регулярное изменение [Кы > К'и] с дальнейшей редукцией [К'ә], откуда [л'охк'әй], [в'этх'әй], [упруг'әй]. В современном языке формы на [-К'әй] и [-К'әй] разграничены по падежным формам так же, как у других прилагательных, с той разницей, что различие проведено не только графически, но и фонетически. Употребление же [-Кәй] в форме им. падежа ед. числа м. рода существовало до конца второй трети XX века как особый стиль, и сейчас существует в некоторых употреблениях в ироническом смысле ([дамскәй] и под.).