Кто-нибудь интересуется или владеет неаполитанским языком?
Первый вопрос: почему в современных ресурсах )в том числе в Интернете) пишут что определённые артикли - это 'o, 'a, 'e? В то время как в грамматиках 19 века и в источниках 19 века артикли были lo, la, li, le?
(wiki/it) Grammatica_napoletana (https://it.wikipedia.org/wiki/Grammatica_napoletana)
(wiki/it) Dialetto_napoletano (https://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_napoletano)
(wiki/en) Neapolitan_language (https://en.wikipedia.org/wiki/Neapolitan_language)
Д-р Раффаеле Капоццоли, Грамматика Неаполитанского Диалекта, Неаполь, издательство Луиджи Кьюрацци, 1889.
Вероятно, они поменялись за два века.
Цитата: Alexandra A от июня 5, 2016, 15:30
Кто-нибудь интересуется или владеет неаполитанским языком?
Первый вопрос: почему в современных ресурсах )в том числе в Интернете) пишут что определённые артикли - это 'o, 'a, 'e? В то время как в грамматиках 19 века и в источниках 19 века артикли были lo, la, li, le?
Вы диалектные основы смотрели?
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2016, 20:49
Цитата: Alexandra A от июня 5, 2016, 15:30
Кто-нибудь интересуется или владеет неаполитанским языком?
Первый вопрос: почему в современных ресурсах )в том числе в Интернете) пишут что определённые артикли - это 'o, 'a, 'e? В то время как в грамматиках 19 века и в источниках 19 века артикли были lo, la, li, le?
Вы диалектные основы смотрели?
Я тоже думала об этом.
По крайней мере, в языке в Торре дел Греко http://www.torreomnia.com/Testi/argenziano/dizionario/presentazione.htm артикли без L, то есть 'o, 'a, 'e.
Какая диалектная основа была в 19 веке - не знаю. Раффаеле Копоццоли даёт много примеров из источников 19 века, там везде lo, la, li, le. Я сама видела книги на Гугле из 19 века, и газеты - там тоже артикли lo, la, li, le.
https://books.google.de/books?id=qt0XAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=en#v=onepage&q&f=false
Журнал Pulicenella e lo diavolo zuoppo: spassatiempo de Napole e trentaseje Casale.
Артикли везде lo, la, li, le. Это письменный язык 1861 года.
https://books.google.md/books?id=_pQHAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq="opere di giulio cesare cortese"&redir_esc=y&hl=en#v=onepage&q=%22opere%20di%20giulio%20cesare%20cortese%22&f=false (https://books.google.md/books?id=_pQHAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=%22opere+di+giulio+cesare+cortese%22&redir_esc=y&hl=en#v=onepage&q=%22opere%20di%20giulio%20cesare%20cortese%22&f=false)
Opere di Giulio Cesare Cortese detto il Pastor Sebeto..: Micco Passaro ...
Артикли тоже такие же. Это письменный язык 1783 года.
Вам остаётся посмотреть письменные нормы за XX век.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 5, 2016, 22:55
Вам остаётся посмотреть письменные нормы за XX век.
(wiki/nap) Paggena_prencepale (https://nap.wikipedia.org/wiki/Paggena_prencepale)
Неаполитанская Википедия к Вашим услугам!
Артикли там усечённые. (Что усложняет изучение языка иностранным фанатам.)
Не понял, при чём википедия. Я про памятники письменности.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 6, 2016, 00:41
Не понял, при чём википедия. Я про памятники письменности.
Я не знаю, где их искать.
В неаполитанской Википедии даны ссылки на старые книги на Гугле. Там артикли совпадают с грамматикой Раффаеле Копоццоли, 1889 года.
То есть артикли lo, la, li, le.
Интересно, что в 19 веке окончание множественного числа было -e, независимо от рода (хотя ещё во множественном числе происходит изменение гласных, особенно ударной в плоских (=piani, то есть с ударением на предпоследнем слоге) словах).
А вот артикли отличаются: li Мужского рода и le женского рода!