Обращаюсь ко всем кто хорошо знает хотя бы один семитский язык.
Объясните пожалуйста, как склоняются слова, заимствованные из несемитских языков. Ведь, в семитских, корень консонантный и грамматика передаётся трансфиксами. А как быть, скажем, с русскими или английскими корнями??
Заранее благодарен за ответ...
Русские или английские корни редко используются в иврите с трансфиксами, т.е. как глаголы. Другие части речи могут обойтись префиксами и суффиксами.
Тем не менее даже в русских или английских корнях редко есть больше четырёх согласных. А четыре или менее согласных прекрасно спрягаются в семитских языках.
Так
ЦитироватьНельзя не упомянуть также инноваций корня, основанных на заимствованных именах существительных. Среди таких назовем: טִלְפֵּן - «позвонил по телефону», סִמְפֵט - «симпатизировал», צִנְזֵר - «цензуровал», קִטְלֵג - каталогизировал».
Подобней см. http://www.il4u.org.il/hebrew/nir/
Я думаю, что товарищ Алексей вряд ли знает ивритское письмо, и нам бы стоило привести здесь транскрипцию этих слов. И вообще, это следовало бы взять за правило.
Например, "цензуровал" будет звучать как "tsinzer", что является моделью "XiXXeX", где иксы обозначают согласные, которые в данном случае были "выцежены" из слова "цензура".