У меня неоднозначно. Если я уже в постели к 23:00, то одиннадцать - уже ночь. Если не в постели, то вечер. А вот полночь это для меня в любом случае уже ночь. Думаю, тут влияет типичное употребление сочетаний "одиннадцать вечера", но "двенадцать ночи".
Цитата: From_Odessa от мая 14, 2016, 23:05
У меня неоднозначно. Если я уже в постели к 23:00, то одиннадцать - уже ночь. Если не в постели, то вечер. А вот полночь это для меня в любом случае уже ночь. Думаю, тут влияет типичное употребление сочетаний "одиннадцать вечера", но "двенадцать ночи".
From_Odessa, есть подозрение, что вы чемпион по
отбиранию открыванию тем :)
713 тем. Но тут не учитывается, открывалась ли тема лично или при разделении его сообщение попало на первое место.
Границы утра/дня/вечера/ночи вообще довольно расплывчаты.
11 утра или 11 дня?
4 дня или 4 вечера?
11 вечера или 11 ночи?
4 ночи или 4 утра?
Если исходить из того, что днем солнце в небе всегда присутствует, а ночью — всегда отсутствует, то утро и вечер должны попадать на те часы, которые в разные времена года могут быть как светлыми, так и темными. Но тогда определение утра и вечера может зависеть от широты, а за полярным кругом должны остаться только «утро» и «вечер».
Вечер для меня заканчивается ровно в 23:59:59.
Утро начинается ровно в 6:00, тогда и начинается новый день.
Ворам и ночью солнце светит!!!
Согласно КЗоТ Украины ночное время - с 22 до 6. За работу в это время полагается доплата. На предприятиях и в отраслях с сильными профсоюзами выделяется ещё и вечернее время, например с 18 до 22.
Цитата: Python от мая 15, 2016, 02:16
4 ночи или 4 утра?
Утра, конечно. А в связи с отменой летнего времени теперь назревает вопрос, не переименовать ли уже 3 ночи в 3 утра... Сейчас вот в 3 с минутами светает, а скоро около 3 с небольшим будет уже непосредственно восход солнца.
Цитата: VagneR от мая 15, 2016, 00:13
From_Odessa, есть подозрение, что вы чемпион по отбиранию открыванию тем
Я думал про это) Надо дотянуться до тысячи)
Я заметил, что мои заказчики американцы почти не употребляют слово evening. Пришел с работы, значит уже night. Да и в словаре night не только ночь, но и вечер.
Раз с одним заказчиком встретился вживую и пытал его, когда же у них evening. Американец оказался слабым. На всё соглашался. И на то, что 6 часов вечера это evening, и на то, что это night.
В общем, я знаю только одно выражение, где эти слова не путаются. Evening gown это вечернее платье, а night gown - ночная сорочки или пижама.
С подъёма жены до начала моего раб. дня - утро, с начала и до конца раб. дня - день, с конца раб. дня до времени, когда ко сну отходит жена - вечер, всё остальное - ночь :)
Цитата: alant от мая 16, 2016, 13:09
с начала и до конца раб. дня - день
У нас тоже расширяется (даже настойчиво) такое понимание. До работы дневного персонала: "Доброе утро"; во время работы, включая перерыв: "Добрый день"; после работы - "Добрый вечер". Если человек спал, проснулся и будет ещё спать, то здоровается: "Доброй ночи".
Цитата: Ильич от мая 16, 2016, 11:57
Я заметил, что мои заказчики американцы почти не употребляют слово evening. Пришел с работы, значит уже night. Да и в словаре night не только ночь, но и вечер.
По-моему, в современном английском (early) night и evening в астрономически-временном смысле почти слились.
Цитата: Awwal12 от мая 27, 2016, 12:30
Цитата: Ильич от мая 16, 2016, 11:57
Я заметил, что мои заказчики американцы почти не употребляют слово evening. Пришел с работы, значит уже night. Да и в словаре night не только ночь, но и вечер.
По-моему, в современном английском (early) night и evening в астрономически-временном смысле почти слились.
И
tonight обычно используется в значении "(этим) вечером".