Лингвофорум

Теоретический раздел => Этимология => Общая лингвистика => Этимология: русский язык => Тема начата: bobbax от мая 9, 2016, 06:08

Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: bobbax от мая 9, 2016, 06:08
Уважаемые специалисты, не подскажете, почему в двух славянских языках польском и русском одинаковые слова имеют противоположное значение, с польского слово uroda означает красота, а в русском языке созвучное слово урод имеет противоположное значение?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Bhudh от мая 9, 2016, 19:19
Потому, что уродиться можно и красавцем, и квазимодом.
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 9, 2016, 22:12
Цитата: bobbax от мая  9, 2016, 06:08
Уважаемые специалисты, не подскажете, почему в двух славянских языках польском и русском одинаковые слова имеют противоположное значение, с польского слово uroda означает красота, а в русском языке созвучное слово урод имеет противоположное значение?

Потому что это просто созвучие. Польское и русское слово имеют один и тот же корень, но приставки там разные. Польское uroda «[правильный] внешний вид», — имя действия от глагола urodzić się «родиться», в русском языке соответствующий глагол получил также значение «правильно, хорошо, много родиться». Русское слово урод восходит к праслав. *ǫrodъ, с именной приставкой *ǫ- с отрицательным значением, родственной отрицательной частице *ne «не».
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Bhudh от мая 9, 2016, 22:27
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:12*ǫrodъ, с именной приставкой *ǫ- с отрицательным значением, родственной отрицательной частице *ne «не»
А какое значение здесь имеет *rodъ?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 9, 2016, 22:34
Цитата: Bhudh от мая  9, 2016, 22:27
А какое значение здесь имеет *rodъ?

Глагольное имя (действия/деятеля), как в словах народ, выродок, самородок и под.
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 9, 2016, 23:13
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:12
Русское слово урод восходит к праслав. *ǫrodъ, с именной приставкой *ǫ- с отрицательным значением, родственной отрицательной частице *ne «не».
В каких ещё словах встречается эта же приставка с тем же значением?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 9, 2016, 23:27
Цитата: alant от мая  9, 2016, 23:13
В каких ещё словах встречается эта же приставка с тем же значением?

В славянских говорах — ни в каких. В других словах приставка *ǫ- восходит к *ån «в», «на», «через» (> праслав. наречие *vъ C-/vъn V-, с развитием *ån как в конечных слогах).
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Bhudh от мая 9, 2016, 23:55
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:34Глагольное имя (действия/деятеля), как в словах народ, выродок, самородок и под.
Допустим, что-то вроде «родившийся».
Народ — «народившийся».
Выродок — «выродившийся».
Самородок — «самородившийся».
. . .
Урод — «неродившийся»... WHAT⁈
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Karakurt от мая 10, 2016, 07:03
Выкидыш?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 10, 2016, 09:17
В урожае "польская" приставка?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 10:12
Цитата: Bhudh от мая  9, 2016, 23:55
. . .
Урод — «неродившийся»... WHAT⁈

1. Что значит аббревиатура WHAT?
2. Я выше привёл пример семантического развития «родиться» > «хорошо/много родиться», это слово — антоним: «не родиться» > «плохо/мало родиться», ср. неурожай.
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 10:12
Цитата: alant от мая 10, 2016, 09:17
В урожае "польская" приставка?

Что это значит?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 10:13
Цитата: Karakurt от мая 10, 2016, 07:03
Выкидыш?

Просто «плохо родившийся».
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 10, 2016, 11:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 10:12
Цитата: alant от мая 10, 2016, 09:17
В урожае "польская" приставка?

Что это значит?
В смысле не *ǫ-
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: SIVERION от мая 10, 2016, 12:56
в украинском Врода-красота редко используется и то в отношении только человека, чаще используется другой синоним Краса и не только к человеку, а ко всему красивому, зато прилагательные вродливий/вродлива/вродливе встречаются на каждом шагу
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 13:11
Цитата: alant от мая 10, 2016, 11:37
В смысле не *ǫ-

Урожай — имя действия от глагола уродиться < праслав. *uroditi sę, там праслав. *u < и.-е. au «со стороны», «от», в переносном значении в праславянском — также «через», «много» > «хорошо» (в превербальном употреблении): *uroditi, *uveseliti, *uěsti и т. д., и одновременно — «без», «мало» > «плохо» (в преноминальном), ср. *bogъ «доля» → *ubogъ «обездоленный», *věkъ «сила» → *uvěkъ «бессильный» и под.
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 11, 2016, 01:01
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:34
выродок
Кстати, в слове "ублюдок" приставка имеет значение "не" "в", "на", "через"?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Lodur от мая 11, 2016, 01:36
Цитата: alant от мая 11, 2016, 01:01Кстати, в слове "ублюдок" приставка имеет значение "не" "в", "на", "через"?
Прочёл в "Ответах" на Мэйл.ру:
ЦитироватьИзначальное значение слова "ублюдок" - просто "внебрачный ребенок" (применительно к человеку) или "помесь" (применительно к животным) . Это слово достаточно позднего происхождения, в словарях зафиксировано только в начале 19-го века. Возникло на основе старорусского "выблядок" - "ребенок, прижитый вне брака" (встречается уже в источниках начала 17-го века) . Сам корень - древнерусский (встречается, напр. , у Даниила Заточника) : "блясти", 1 л. ед. ч. - "бляду" = "совершать прелюбодеяние", от него же происходит и общеизвестное слово "блуд", "блудить". Этимологи предполагают, что превращение "выблядка" в "ублюдка" произошло под влиянием слова "верблюд" - внешний вид этого животного сам по себе наводил на мысль о том, что это "смесь бульдога с носорогом". Вот и вся тайна этого слова ;) - изначально обычный аналог европейского "бастарда", со временем приобретший в русской культуре более грубый, бранный оттенок.
Во как... :)
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 11, 2016, 01:41
Хорошее слово, могло стать русской альтернативой неправославному гибриду  :)
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: alant от мая 11, 2016, 01:44
Бляду и блюду, как так совпали?
ЦитироватьЭтимологи предполагают, что превращение "выблядка" в "ублюдка" произошло под влиянием слова "верблюд"
Почему не стал выблюдком?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Lodur от мая 11, 2016, 16:24
Цитата: alant от мая 11, 2016, 01:44Почему не стал выблюдком?
Я не сказал, что там всё правильно написано. Просто процитировал, из-за "верблюда". :)
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Upliner от мая 11, 2016, 16:33
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 16:21
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:12
Русское слово урод восходит к праслав. *ǫrodъ, с именной приставкой *ǫ- с отрицательным значением, родственной отрицательной частице *ne «не».
Цитата: alant от мая  9, 2016, 23:13
В каких ещё словах встречается эта же приставка с тем же значением?
В славянских говорах — ни в каких.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 13:11
*bogъ «доля» → *ubogъ «обездоленный», *věkъ «сила» → *uvěkъ «бессильный» и под.
:???
Приставка *ǫ- больше нигде в славянских не встречается, зато встречается приставка *u- с немного другим, но тоже отрицательным значением.
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Salieri от мая 11, 2016, 18:48
Цитата: Upliner от мая 11, 2016, 16:33
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 16:21
Цитата: Wolliger Mensch от мая  9, 2016, 22:12
Русское слово урод восходит к праслав. *ǫrodъ, с именной приставкой *ǫ- с отрицательным значением, родственной отрицательной частице *ne «не».
Цитата: alant от мая  9, 2016, 23:13
В каких ещё словах встречается эта же приставка с тем же значением?
В славянских говорах — ни в каких.

Цитата: Wolliger Mensch от мая 10, 2016, 13:11
*bogъ «доля» → *ubogъ «обездоленный», *věkъ «сила» → *uvěkъ «бессильный» и под.
:???
Приставка *ǫ- больше нигде в славянских не встречается, зато встречается приставка *u- с немного другим, но тоже отрицательным значением.
Не всегда отрицательным, судя по тому, что здесь пишут:
Цитировать*u < и.-е. au «со стороны», «от», в переносном значении в праславянском — также «через», «много» > «хорошо» (в превербальном употреблении): *uroditi, *uveseliti, *uěsti и т. д., и одновременно — «без», «мало» > «плохо» (в преноминальном)
И.-е. au означало "от", "через" и одновременно "без"... Приставка *ǫ- в праслав. *ǫrodъ восходит к *ån (и.-е. *n̥?) — "в", "на", "через" и одновременно отрицание... 
:what: Это точно совсем разные и.-е. слова? Может, это просто разное произношение в разных диалектах и.-е. языка одного и того же слова?
Название: Этимология польского слова Uroda
Отправлено: Bhudh от мая 11, 2016, 18:59
Цитата: Salieri от мая 11, 2016, 18:48Приставка *ǫ- в праслав. *ǫrodъ восходит к *ån (и.-е. *n̥?) — "в", "на", "через" и одновременно отрицание...
В каком месте Вы увидели слово «одновременно»?