Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Сучасна норма української мови => Тема начата: Лукас от апреля 28, 2016, 15:00

Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: Лукас от апреля 28, 2016, 15:00
В російській мові це ім'я та призвіще пишеться однаково, а в українській мові чому такі розбіжності? Зустрічаю призвіще Жильбер та ім'я Жільбер. Правильно це чи ні?
Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: Zavada от апреля 28, 2016, 15:56
6. Російська літера и передається:
...
в) літерою и:
1) після дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним: Гаршин, Гущин, Дорожин, Лучин, Цецилін, Чичиков, Шишкін, Щиглов; це стосується й прізвищ інших народів: Абашидзе, Вашингтон, Джигарханян, Жильєрон, Тажибаєв, Цицерон, Чиковані тощо; також Чингісхан; але перед голосним пишеться і: Жіоно, Тиціан.

Український правопис. — К.: Наукова думка, 2015.
http://litopys.org.ua/pravopys/rozdil4.htm

Хоча йдеться про прізвища, мабуть, таке ж правило слід застосовувати і до імен.
==========================================================================

Український  іменник  упродовж  двох  минулих  десятиліть  поповнився десятками  чужомовних  з  походження,  як  правило,  неадаптованих  до  фономорфемної  структури української  мови  іменами.  Наприклад:  Аладар,  Альбург,  Брайан,  Брандольф,  Браун,  Геральд,  Герберт, Джерардо,  Джордж,  Едвард,  Едвін,  Жильбер,  Жуль...

Л. В. Нуждак, кандидат філологічних наук, науковий співробітник
(Ужгородський національний університет)
http://tinyurl.com/jt78h85

Як бачите, у Нуждака це ім'я.



Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 10:57
Як прізвище через жи. Жи, ши французькі там передаємо твердо. Ім'я ж можна і через і.
Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 11:06
Цитата: Zavada от апреля 28, 2016, 15:56
6. Російська літера и передається:
...
в) літерою и:
1) після дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним: Гаршин, Гущин, Дорожин, Лучин, Цецилін, Чичиков, Шишкін, Щиглов; це стосується й прізвищ інших народів: Абашидзе, Вашингтон, Джигарханян, Жильєрон, Тажибаєв, Цицерон, Чиковані тощо; також Чингісхан; але перед голосним пишеться і: Жіоно, Тиціан.
Тут доволі складне накладення правил. Зокрема польське ць/ть передається лише м'яко: Свенціцький (на наш манір Святицький).
Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: Zavada от апреля 29, 2016, 12:23
Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 10:57
Ім'я ж можна і через і.

Чи зафіксована в якомусь посібнику така можливість?

Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 11:06
польське ць/ть передається лише м'яко: Свенціцький

Чи є в якомусь посібнику таке правило?
У Ґуґл-книжках переважає Свенцицький.

http://tinyurl.com/zxnmmqe

http://tinyurl.com/j2gbvlp


Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 12:24
У самому Правописі :) за Вашим же посиланням :) Свенціцький серед прикладів.
ЦитироватьĄ, Ę

8. Польські носові ą, ę передаються:

а) сполученнями літер ом, ем перед губними приголосними: Домбровський, Заремба, Кемпа;

б) сполученнями літер он, ен перед іншими приголосними: Зайончек, Пайонк, Пйонтек, Свьонтек; Венгжинович, Єндриховський, Свенціцький.
Хоча... можлива недбалість укладачів. Мене бентежить вЬо в Свьонтеку.


Щодо імен же: правила просто немає окремого для них. Є власні назви взагалі, є прізвища і географічні назви - все.
Ім'я писати як прізвище чи як власну назву взагалі? Невідомо.
Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: Zavada от апреля 29, 2016, 13:07
Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 12:24
У самому Правописі :) за Вашим же посиланням :) Свенціцький серед прикладів.
А я при читанні обмежився пуктом 6.  :-[

Цитата: DarkMax2 от апреля 29, 2016, 12:24
Ім'я писати як прізвище чи як власну назву взагалі? Невідомо.

Як на мене, логічніше — як прізвище.
Название: Жильбер або Жільбер?
Отправлено: Python от мая 1, 2016, 21:35
* «Чи» чи «або»? (http://lingvoforum.net/index.php/topic,82644.0.html)