На http://www.bible.zoxt.net выложены сканы Samuel A. B. Mercer "Ethiopic Grammar with Chrestomathy and Glossary", Chicago, 1919, 120 pages.
На указанный сайт зайти невозможно - жутко тормозит.
Кроме того, Ethiopic сейчас обычно называют геэз(Ge'ez).
Я думаю лучше в названии темы использовать современную терминологию.
Ч: На указанный сайт зайти невозможно
Ч: - жутко тормозит.
Какое у Вас соединение с Сетью? Тормоза начинаются с заглавной страницы или только в разделе с грамматикой?
Ч: Я думаю лучше в названии темы
Ч: использовать современную терминологию.
В названии темы использовано название книги. Менять её угоду современной терминологии, ИМХО, неразумно. Этак и "Домострой" следует переименовать в "Экономикс"? Да и геэз - отнюдь не современное название.
а кинте ссылочку непосредственно на файлик, ато мне лично непонятно что дальше делать по данной ссылке...
Там не один файл, а набор сканов: html + gif.
Утром этот сайт жутко тормозил. Теперь перестал.
Цитата: SergejFedosov от июля 20, 2007, 11:26
В названии темы использовано название книги. Менять её угоду современной терминологии, ИМХО, неразумно. Этак и "Домострой" следует переименовать в "Экономикс"? Да и геэз - отнюдь не современное название.
Ну ладно, название книги конечно уже не изменить.
Если геэз - не современное название,
то как тогда сейчас по-русски и например по-английски
называется этот язык?
Цитата: ou77 от июля 20, 2007, 11:29
а кинте ссылочку непосредственно на файлик, ато мне лично непонятно что дальше делать по данной ссылке...
http://www.bible.zoxt.net/ethiop/ethiop.htm
А дальше смотрите Content.
вай сцыла полезная! спасибо большой
ЦитироватьЕсли геэз - не современное название,
то как тогда сейчас по-русски и например по-английски
называется этот язык?
По-русски правильнее- гез. Насчёт английского не знаю.
a: гез.
Что значит "правильнее"? В энциклопедических изданиях этот язык называется "геэз".
Это я знаю. Но многие эфиописты (например, Старинин) считают, что правильнее "гез".
Только Старинин в брошюре 1967 года отдал предпочтение написанию гез. Остальные знатоки - Дьяконов, Юшманов, Титов - пользовались словом геэз.
Реальное сегодняшнее произношение в Эфиопии - гыыз; в древности между двумя гласными звучал айн.
Возможно, хотя Дьяконов- не эфиопист, и мнение Старинина довольно весомо(как мне кажется). Что касается современного произношения, то оно нередко не совпадает с принятым в литературе. И в конечном итоге предпочтения обычно даётся укоренившемуся (не всегда верному) варианту.
Честно говоря, Зэырэ-Яыкоб звучит красивее, чем Зэра-Якоб (или даже Зара-Якоб), а Ыскындыр - лучше чем Искандер. Буду теперь говорить "гыыз".
Вот тут вы как раз неправы: не Зэырэ-Яыкоб, а Заръа Яыкоб, с гортанным взравом после Р.
Да? Спасибо. Может быть я путаю, все-таки давно читал книги по Эфиопии. А может быть, все-таки была не совсем правильная транскрипция. Впрочем, все равно Яыкоб, а не Якоб.
А Ыскындыр и Мынылик - правильно?
Если вы хотите иметь транскрипцию сегодняшнего амхарского произношения этих имен, то да.
Спасибо.
Грамматика эфиопского языка, Мерсер, djvu, 1,4 Мб (почищенная и исправленная версия вышеуказанного набора сканов)
http://www.onlinedisk.ru/file/20042/
Хм. Под "эфиопским языком" понимается амхарский или ге'эз?
shravan, большое спасибо!
ЦитироватьПод "эфиопским языком" понимается амхарский или ге'эз?
Конечно же, должно быть второе!
Цитата: Dana от октября 14, 2008, 21:47
Хм. Под "эфиопским языком" понимается амхарский или ге'эз?
ТОЛЬКО
ГЕ‛З И НИКАК ИНАЧЕ!
Кто-нибудь видел вот это (http://www.ozon.ru/context/detail/id/5059060/)?
Тираж 100 экз.! 216 стр.
Часть I двухтомного учебника.
Цена на Озоне - 1507 руб.
ЖЕСТЬ!!! :???
А она ещё где-нибудь продаётся?
Цитата: Чайник777 от января 5, 2011, 23:20
А она ещё где-нибудь продаётся?
Хотел бы и я это знать...
950 р.
http://www.alib.ru/bs.php4?uid=1446423f756c944f96e1f100f9249e0e8ad9
1450 р.
http://www.alib.ru/bs.php4?uid=6410fc68090286dd4ba4862edc86a02a018
Второй продавец всегда задирает цены.
Спасибо, Xico! Но даже 950 р. за книгу такого объема - многовато.