Скрипя сердцем.
Сегодня услышал такое выражение от менеджерши в офисе. ;D
Я сначала подумал, что ослышался, но потом они еще сказала "скрипя душой". Речь шла о какой-то скидке, которую очень неохотно дал контрагент.
Видимо тут сработала анология - "скрипя зубами"
Видать, она слышала где-то это выражение, но не видела в тексте. Потому возникла такая народная этимология.
Популярное переосмысление церковнославянского оборота на народной почве. Странно, что первый раз услышали.
Кстати, я в детстве тоже думал, что тут сердце скрипит. Потом это заблуждение было как-то устранено. Похоже, не у всех так.
Цитата: Centum Satәm от апреля 8, 2016, 12:30
Видимо тут сработала анология - "скрипя зубами"
Мне всегда казалось, что оно образовалось от «со скрипом» + «скрепя сердце». В любом случае, выражение очень ходовое, логичное, красивое, и радует слух и разум.
Цитата: Awwal12 от апреля 8, 2016, 13:00
Популярное переосмысление церковнославянского оборота на народной почве. Странно, что первый раз услышали.
А откуда это выражение? Мнится мне, что это калька... :umnik:
Может и раньше слышал, но внимания не обращал. Когда начинаешь заниматься лингвистикой обостряется внимание к подобным вещам.
«Скрипя серцем и скрепя зубы».
[ОФТОП]
Я вчера увидела на рекламном плакате: Ничоси цены! а дальше помельче: унитаз с инкрустацией, который, при ближайшем рассмотрении, оказался унитазом с инсталляцией.
Ничоси люди бают, сквозь инсталлированные зубья. У мну аж серце в скрипе зашлось.
[/ОФТОП]
Аналогичный случай, как правильно: преступления против человечества или преступление против человечности?
Цитата: Mechtatel от апреля 8, 2016, 12:58
Видать, она слышала где-то это выражение, но не видела в тексте. Потому возникла такая народная этимология.
Возможно, даже видела в книгах, написанных аффтарами и вычитанных каректарами и ридактарами.
http://tinyurl.com/zmm8m3u
Цитата: Centum Satәm от апреля 8, 2016, 14:27
А откуда это выражение?
Может, от библейского "укрепите сердца ваши"?
(https://books.google.com.ua/books?id=kHPlAAAAMAAJ&hl=ru&pg=RA1-PA172&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B5+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B0+%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%B8%22+intitle:%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F&sig=ACfU3U0oTd4hQ2I47aGPu-DdKfc_yul3ZQ&edge=0)
Цитата: _Swetlana от апреля 8, 2016, 15:12
[ОФТОП]
Я вчера увидела на рекламном плакате: Ничоси цены! а дальше помельче: унитаз с инкрустацией, который, при ближайшем рассмотрении, оказался унитазом с инсталляцией.
Ничоси люди бают, сквозь инсталлированные зубья. У мну аж серце в скрипе зашлось.
[/ОФТОП]
У меня какие-то совсем нечеловеческие эмоции вырвались наружу после вашей истории. Вот это да. У меня одноклассник в свое время хвастался, что его двоюродный брат очень хорошо поет и учится в обсерватории. Я подумал - надо же, какая разносторонняя личность - и поёт, и на астронома учится ;D
Цитата: злой от апреля 8, 2016, 16:29
У меня какие-то совсем нечеловеческие эмоции вырвались наружу после вашей истории. Вот это да. У меня одноклассник в свое время хвастался, что его двоюродный брат очень хорошо поет и учится в обсерватории. Я подумал - надо же, какая разносторонняя личность - и поёт, и на астронома учится ;D
Может в обсерватории акустика хорошая - попоет немного, а потом садится учиться, там никто не мешает. :umnik:
Цитата: Zavada от апреля 8, 2016, 16:25
Цитата: Centum Satәm от апреля 8, 2016, 14:27
А откуда это выражение?
Может, от библейского "укрепите сердца ваши"?
(https://books.google.com.ua/books?id=kHPlAAAAMAAJ&hl=ru&pg=RA1-PA172&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%83%D0%BA%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%B5+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B0+%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%B8%22+intitle:%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F&sig=ACfU3U0oTd4hQ2I47aGPu-DdKfc_yul3ZQ&edge=0)
Значение выражения в Библии и общеупотребительные ныне - различаются? :o
Цитата: alant от апреля 8, 2016, 16:33
Значение выражения в Библии и общеупотребительные ныне - различаются? :o
Библейское происхождение фразеологизма было моим предположением.
Оказалось, что старый перевод отличается от того, который я привёл.
(https://books.google.com.ua/books?id=OXeQAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA354&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B4%D1%86%D0%B0+%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%B0%22&sig=ACfU3U2351rh6O-bw8omX77Zwiqikjboyg&edge=0)
Яснее не стало
Цитата: Bhudh от апреля 8, 2016, 14:49
«Скрипя серцем и скрепя зубы».
Цитировать
Законы XII таблиц
Х. 8 Но если у умершего зубы были скреплены золотом, то не возбраняется похоронить или сжечь его с этим золотом.
Только сегодня смотрел про непальский храм, где сжигают трупы с золотом...
А бедняки потом ниже по течению пытаются это золото достать.
Цитата: злой от апреля 8, 2016, 16:29
Цитата: _Swetlana от апреля 8, 2016, 15:12
[ОФТОП]
Я вчера увидела на рекламном плакате: Ничоси цены! а дальше помельче: унитаз с инкрустацией, который, при ближайшем рассмотрении, оказался унитазом с инсталляцией.
Ничоси люди бают, сквозь инсталлированные зубья. У мну аж серце в скрипе зашлось.
[/ОФТОП]
У меня какие-то совсем нечеловеческие эмоции вырвались наружу после вашей истории. Вот это да. У меня одноклассник в свое время хвастался, что его двоюродный брат очень хорошо поет и учится в обсерватории. Я подумал - надо же, какая разносторонняя личность - и поёт, и на астронома учится ;D
[ОФТОП]Вот! нечеловеческие эмоции, хорошо сказано. Примчалась домой и начала гуглить.
"Ничоси" оказалось уже интернет-мемом с картинкой, а "инсталляция" - специфическим видом установки унитаза для убогих малометражных санузлов.
Вот вроде и в инет каждый день хожу, а самых простых слов не знаю. Здравствуй, племя младое, с незнакомым языком.
[/ОФТОП]
Для меня «Скрипя сердцем» — естественнее и понятнее.
OFF
В латышском языке выражение drebošu sirdi "побаиваясь, беспокоясь, с опаской" (буквально, "дрожащим сердцем").
А "с нежеланием, с неохотой; через немогу" - sakostiem zobiem ("стиснутыми, сжатыми зубами")
Это так - небольшой экскурс в мир латышского языка.
А вообще, "сердце" понятие интересное. От туда и "в сердцах", и "от всего сердца".
OFF
Кстати, лтш. nocietināt sirdi "стать бесчувственным/менее чувственным" (букв. "укрепить, сделать твёрдым сердце"), а выражение salta (auksta) sirds "холодное сердце" используется, когда говорят о человеке бесчувственном, чёрством.
Цитата: e o ceu esta a abanar от апреля 8, 2016, 13:12
Цитата: Centum Satәm от апреля 8, 2016, 12:30
Видимо тут сработала анология - "скрипя зубами"
Мне всегда казалось, что оно образовалось от «со скрипом» + «скрепя сердце». В любом случае, выражение очень ходовое, логичное, красивое, и радует слух и разум.
+1. Мне тоже больше нравится, чем правильное. Правда, у него оттенок смысла немного другой.
Цитата: Tys Pats от апреля 8, 2016, 17:58
А "с нежеланием, с неохотой; через немогу" - sakostiem zobiem ("стиснутыми, сжатыми зубами")
По-русски тоже можно сказать "стиснув зубы".
История употребления сабжа, из Нацкорпуса :
А. Козинцев. В очах души (1986) Он говорил «куда тебя, черта, несет» и «скрипя сердцем» (последнее даже обыгрывалось в рукописи «Глубокого экрана»).
С. М. Волконский. О декабристах (1921) Родной отец, только скрипя сердце, согласился на ее отъезд, когда увидел, что все предосторожности ни к чему, и отпустил ее не иначе, как под условием, что она вернется через год, а мужу ее писал: «Надеюсь, что ты не сделаешься эгоистом и не будешь ее удерживать».
неизвестный. Вести (1906.07.03) // «Русское слово», 1906 Франс заверил, что министры скрипя сердцем, дали свое разрешение на последний заем под влиянием угроз краха.
Второй пример может быть опиской или опечаткой, конечно.
Цитата: Mechtatel от апреля 8, 2016, 13:03
Кстати, я в детстве тоже думал, что тут сердце скрипит. Потом это заблуждение было как-то устранено. Похоже, не у всех так.
+1. По-моему, совершенно нормальная ситуация - 99,9% детей услышат в первом слове производное от глагола "скрипеть", а не "крепить".
Цитата: sasza от апреля 9, 2016, 12:24
Цитата: Mechtatel от апреля 8, 2016, 13:03
Кстати, я в детстве тоже думал, что тут сердце скрипит. Потом это заблуждение было как-то устранено. Похоже, не у всех так.
+1. По-моему, совершенно нормальная ситуация - 99,9% детей услышат в первом слове производное от глагола "скрипеть", а не "крепить".
Моя бабушка в детстве фразу из Интернационала "воспрянет род людской" услышала как "воз пряников в рот людской" ;D