Как немцы различают, какой имеется в виду Schwanz, когда говорят о самцах животных? :???
Суп из чего типа не понятно.
Непонятно. :donno:
Переведите, например, предложение:
Das ist ein Rüde mit einem grossen Schwanz.
По стилистике. Schwanz в смысле половой орган это сленг. Ну и по контексту.
Цитировать
По-русски "мужик с инструментом" или "женщина с буфером" тоже двусмысленно. ;D
"Специалист с широким профилем".
Цитата: bvs от марта 16, 2016, 20:40
"Специалист с широким профилем".
Тут даже 3 смысла :)
Цитата: Karakurt от марта 24, 2016, 19:49
Цитата: bvs от марта 16, 2016, 20:40
"Специалист с широким профилем".
Тут даже 3 смысла :)
вспомнил фильмы "Чужой"и"Человек-слон"
Ну и Чиполино
Цитата: svarog от марта 16, 2016, 20:34
По стилистике. Schwanz в смысле половой орган это сленг. Ну и по контексту.
Цитировать
По-русски "мужик с инструментом" или "женщина с буфером" тоже двусмысленно. ;D
В русском все-таки по контексту разграничивать проще. Если он пришел водопровод чинить, это одно, а если в чужую кровать залез, это другое. ;D
Цитата: Devorator linguarum от марта 24, 2016, 20:23
В русском все-таки по контексту разграничивать проще. Если он пришел водопровод чинить, это одно, а если в чужую кровать залез, это другое. ;D
Водопровод, говорите, пришёл чинить. С инструментом, говорите (http://www.fuckday.net/uploads/posts/2012-12/1354905088_007.jpg)...
Цитата: svarog от марта 16, 2016, 20:34
Schwanz в смысле половой орган это сленг.
В смысле сленг?
Жопа есть, а слова нет :)