Часто чую таке.
Де ви ставите наголос в цьому словосполученні?
Чи часто зустрічається наголос на прийменники в українській?
Я б не сказав би, що часто таке чую. Майже ніколи.
Цитата: LUTS от марта 15, 2016, 23:37
Я б не сказав би, що часто таке чую. Майже ніколи.
По ТБ переважно. Думав, може якесь правило є.
Цитата: alant от марта 15, 2016, 23:29
Чи часто зустрічається наголос на прийменники в українській?
Не часто, але є. В правилах наводяться приклади: "раз пО раз", "нА ніч", "зО два".
Я декілька разів чув "піти дО вітру". Більшість, звісно, кажуть "до вІтру".
P. S.: "ПІд час" ніколи не чув. Чув "тОйчас" (= миттю, без очікування). Але це, здається, суржик? Чи ні?
Цитата: Lodur от марта 16, 2016, 00:21
P. S.: "ПІд час" ніколи не чув. Чув "тОйчас" (= миттю, без очікування). Але це, здається, суржик? Чи ні?
Чого не діалект?
Цитата: LUTS от марта 16, 2016, 01:01Чого не діалект?
Ну, може й діалект. В словнику не знайшов, а так - схоже на російське слово "тОтчас". Навіть нагосос теж на першому складі.
Цитата: alant от марта 15, 2016, 23:39
Цитата: LUTS от марта 15, 2016, 23:37
Я б не сказав би, що часто таке чую. Майже ніколи.
По ТБ переважно.
На ТБ і прізвище бОровець, виявляється, можна почути...
Не звертайте уваги. Там невігласи працюють.
Від Гузора сьогодні почув "пІд час". Наврядчи це вплив російської.
Цитата: alant от мая 2, 2016, 00:55
Від Гузора сьогодні почув "пІд час". Наврядчи це вплив російської.
В смысле?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 2, 2016, 08:50
Цитата: alant от мая 2, 2016, 00:55
Від Гузара сьогодні почув "пІд час". Наврядчи це вплив російської.
В смысле?
Любомир Гузар ранее не был замечен за употреблением русизмов.
Цитата: alant от мая 2, 2016, 14:49
Любомир Гузар ранее не был замечен за употреблением русизмов.
А что тут русизмового?
Цитата: alant от мая 2, 2016, 15:54
Цитата: Lodur от марта 16, 2016, 16:44
схоже на російське слово "тОтчас".
[/quote]
А
тотчас при чём? Другое образование, другое значение. :donno: