Почему военнослужащий, но священнослужитель?
Зачем два слова?
Потому что служащий - это состояние на данный момент, а служитель - это имманентное свойство.
служители в зоопарках
Цитата: alant от февраля 11, 2016, 23:39
Почему военнослужащий, но священнослужитель?
Зачем два слова?
Потому что так к слову пришлось. Еще можно вспомнить слуга, служка, служака, службовец (укр. службовець), служник (вспомним прислужник) и т.д. И то, что английское и латыньское office (откуда officer) - это служба, служение. Коротше говоря, если нравится - можно говорить и военнослужитель и священнослужец или священнослужбовец, правила русского словообразования этого не воспрещают. Было бы желание.
Да и слово раб вообще-то этимологически связано с работой. Раб - это тот же работник, слуга. Работник войсковой сферы, работник церковной сферы и т.д. В старину так и говорили - человек Войска, человек Божий имея ввиду тех кто служит Войску и тех кто служит Богу. Когда-то вышеназванные слова были созданы, возможно пора их переосмыслить, упростить или просто создать новые с тем же смыслом.
Цитата: alant от февраля 11, 2016, 23:39
Почему военнослужащий, но священнослужитель?
Зачем два слова?
Формы -тель ближе к церковнославянському.
Логично, что церковное ближе к церковному, а прочее к народному.
Цитата: DarkMax2 от февраля 12, 2016, 02:20
Логично, что церковное ближе к церковному, а прочее к народному.
Скорее к чиновническо-книжническому. Народ говорит проще - воин, вояка, солдат, защитник, боец и т.д.
Как когда-то АиФ Шойгу прокомментировал: «Вы-то, Сергей Кужугетович, спасатель, а Христос — Спаситель».