Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Беседы о языках и о лингвистике => Тема начата: taaq от января 27, 2016, 21:54

Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: taaq от января 27, 2016, 21:54
Добрый день, уважаемые форумчане, не дайте пропасть: диалектологию нам читали лет пятнадцать эдак назад, но уцелело в голове, в общем, не многое. Не подскажет ли кто:
а) для какой диалектной группы характерны формы глагола типа "(чего-нибудь) хватат"?
б) что-то мне из этой диалектологии пятнадцатилетней давности мерещится про перфектную форму типа "я была ходила туда-то, но не нашла" в каких-то, опять же, диалектах. Быстро просмотренная выдача по синтаксису диалектных групп никаких намеков на это чудо не принесла, а хотелось бы :)

Заранее спасибо.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Awwal12 от января 27, 2016, 22:57
а) в той или иной степени характерно для всего северного наречия, в особенности востока и смежных среднерусских говоров.
б) новое давнопрошедшее (хотя не всегда сохраняет такое значение). В целом рассеяно по старому новгородскому ареалу - спорадически встречается в архангельских, новгородских, вологодских и некоторых других говорах, встречается и в псковских.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 07:48
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 22:57
б) новое давнопрошедшее...

Не совсем удачно эту форму так называть.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Awwal12 от января 28, 2016, 08:02
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 07:48
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 22:57б) новое давнопрошедшее...
Не совсем удачно эту форму так называть.
Ну а как? По сравнению с древнерусским оно переоформлено.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 09:17
Цитата: Awwal12 от января 28, 2016, 08:02
Ну а как? По сравнению с древнерусским оно переоформлено.

Когда говорится «новая», сразу представляется, что это новообразованная форма, не имеющая никакого генетической связи со старой. Между тем, этот всё тот же древнерусский плюсквамперфект, только подправленный под изменившиеся языковые реалии.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Ömer от января 28, 2016, 09:59
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 22:57
б) новое давнопрошедшее (хотя не всегда сохраняет такое значение). В целом рассеяно по старому новгородскому ареалу - спорадически встречается в архангельских, новгородских, вологодских и некоторых других говорах, встречается и в псковских.
Offtop
В Беларуси тоже встречается. В моей семье часто употребляется. У нас как-то гостила голландка, изучающая русский, так она за моей мамой с блокнотиком ходила и все её плюсквамперфекты записывала.  :)
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: taaq от января 28, 2016, 10:21
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 22:57
а) в той или иной степени характерно для всего северного наречия, в особенности востока и смежных среднерусских говоров.
б) новое давнопрошедшее (хотя не всегда сохраняет такое значение). В целом рассеяно по старому новгородскому ареалу - спорадически встречается в архангельских, новгородских, вологодских и некоторых других говорах, встречается и в псковских.
О, спасибо Вам гигантское! После всех этих поисков... спасибо!
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: zwh от января 28, 2016, 13:08
А вот этот аналог "used to" тоже от старорусского прюсквамперфетка пошел есть? -- "Он, бывало, заходил к ней на чай".

А вот такой вариант аналогичен? -- "Он, было, попытался решить задачу, но вскоре плюнул".
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 14:23
Цитата: zwh от января 28, 2016, 13:08
А вот этот аналог "used to" тоже от старорусского прюсквамперфетка пошел есть? -- "Он, бывало, заходил к ней на чай".

А вот такой вариант аналогичен? -- "Он, было, попытался решить задачу, но вскоре плюнул".

Уже обсуждали.
Тип он было сделал — грамматическая форма прерванного действия в прошлом.
Тип он бывало делал/делает — фразеологическая форма повторения действия в прошлом.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: taaq от января 28, 2016, 17:28
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 14:23
Тип он было сделал — грамматическая форма прерванного действия в прошлом.
Почему обязательно прерванного-то? "Я было сходила, но его не застала" – действие-то вполне удалось, хоть и не имело успеха.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 20:06
Цитата: taaq от января 28, 2016, 17:28
"Я было сходила, но его не застала" – действие-то вполне удалось, хоть и не имело успеха.

Где ж удалось, если ходьба была целевая — чтобы застать? Застания не случилось? — Всё, привет, ходьба не удалась, действие сходить застать не завершено.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: taaq от января 28, 2016, 20:20
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 20:06
Где ж удалось, если ходьба была целевая — чтобы застать? Застания не случилось? — Всё, привет, ходьба не удалась, действие сходить застать не завершено.

Гм. Тоже вариант, да :)
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: zwh от января 29, 2016, 12:11
Цитата: taaq от января 28, 2016, 20:20
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2016, 20:06
Где ж удалось, если ходьба была целевая — чтобы застать? Застания не случилось? — Всё, привет, ходьба не удалась, действие сходить застать не завершено.

Гм. Тоже вариант, да :)
Я было подумал, он дурак, а он вдруг возьми да и начни втирать мне что-то про конденсат Бозе-Эйнштейна.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Улукиткан от августа 23, 2017, 16:15
У меня есть знакомый из Новосибирской области.Сам он немец(родной язык только русский),и он до сих пор говорит что-то вроде «Он выписался из больницы,ему БЫЛИ операцию делали».До того,как в город переехал,даже не обращал на это внимание.Когда я ему сказал,он очень удивлялся)Специально он так сказать не может.А вот просто в разговоре регулярно эту конструкцию употребляет.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Цитатель от августа 23, 2017, 17:18
не надо в плюсквамперфекте согласование по родам.

"ему было в больнице операцию делали" - вполне стандартная конструкция прерванного действия.

правда с началом предложение не сочетается. вместо "он выписался из больницы" надо что то вроде "ему было в больнице операцию делали, мало помогло"

 
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Lodur от августа 23, 2017, 17:24
Цитата: Цитатель от августа 23, 2017, 17:18не надо в плюсквамперфекте согласование по родам.
В украинском есть согласование. (И прерванного действия такая конструкция не означает, означает именно давно прошедшее время). Почему бы ему не быть и в русских диалектах? :donno:
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: wandrien от августа 23, 2017, 17:29
Цитата: Lodur от августа 23, 2017, 17:24
Цитата: Цитатель от августа 23, 2017, 17:18не надо в плюсквамперфекте согласование по родам.
В украинском есть согласование. (И прерванного действия такая конструкция не означает, означает именно давно прошедшее время). Почему бы ему не быть и в русских диалектах? :donno:
Жили-были воскресло что ли?
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Lodur от августа 23, 2017, 17:33
Цитата: wandrien от августа 23, 2017, 17:29
Цитата: Lodur от августа 23, 2017, 17:24
Цитата: Цитатель от августа 23, 2017, 17:18не надо в плюсквамперфекте согласование по родам.
В украинском есть согласование. (И прерванного действия такая конструкция не означает, означает именно давно прошедшее время). Почему бы ему не быть и в русских диалектах? :donno:
Жили-были воскресло что ли?
Не умирало.
(wiki/uk) Давноминулий_час (https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%B9_%D1%87%D0%B0%D1%81)
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: wandrien от августа 23, 2017, 17:35
Я имел в виду в русском.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Lodur от августа 23, 2017, 17:36
Цитата: wandrien от августа 23, 2017, 17:35Я имел в виду в русском.
Ну, если бы я знал все диалекты - смог бы вам ответить. :-[
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Улукиткан от августа 23, 2017, 19:26
Нет,вот если я написал «были»,то я это и имею в виду.Там действие не прерванное,а имеется в виду,что одно предшествовало другому.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Sandar от августа 23, 2017, 19:36
В украинских есть, в белорусских есть, в русском должно быть тоже. Или нет?
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Lodur от августа 23, 2017, 20:45
Цитата: Sandar от августа 23, 2017, 19:36В украинских есть, в белорусских есть, в русском должно быть тоже. Или нет?
В литературном нет.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: granitokeram от августа 23, 2017, 22:35
в разговорном, на юге, есть
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Basil от августа 23, 2017, 23:03
Цитата: Улукиткан от августа 23, 2017, 16:15
У меня есть знакомый из Новосибирской области.Сам он немец(родной язык только русский),и он до сих пор говорит что-то вроде «Он выписался из больницы,ему БЫЛИ операцию делали».До того,как в город переехал,даже не обращал на это внимание.Когда я ему сказал,он очень удивлялся)Специально он так сказать не может.А вот просто в разговоре регулярно эту конструкцию употребляет.
У меня был подобный знакомый российский немец, который часто употреблял "будем посмотреть" и подобные конструкции, причем непонятно было, делал он это просто в шутку или действительно автоматически.
Название: два вопроса по русским диалектам
Отправлено: Sandar от августа 25, 2017, 21:06
Цитата: Lodur от августа 23, 2017, 20:45
Цитата: Sandar от августа 23, 2017, 19:36В украинских есть, в белорусских есть, в русском должно быть тоже. Или нет?
В литературном нет.
Не, ну ясно, но все же.