Прочел на Русской Весне (которая rusnext): "Бывший игрок сборной Украины по гандболу Юлия Манагарова, выступающая за «Ростов-Дон»,.." и задумался, есть ли для этого слова женский вариант: уборщик - уборщица, учитель - учительница, работник - работница, закройщик - закройщица, игрок - игрица :(, посол - послица :(
играчка, игрунья?
Цитата: zwh от января 26, 2016, 16:33
... посол - послица :(
Угу.
Посёл ~ послица... ;D
<<Но тут директор осёкся. Он перестал диктовать и, почесав затылок, сказал машинистке:
— Что за чёрт. Не помню, как пишется — пять коче... Три кочерги — ясно. Четыре кочерги — понятно. А пять? Пять — чего? Пять кочерги...>>
Михаил Зощенко, "Кочерга".
http://ostrovok.de/old/classics/zoshchenko/story013.htm
Играин(ь)я. Или игрунка (правда, кажись, есть такая обезьяна). :???
Цитата: Agabazar от января 26, 2016, 21:08
<<Но тут директор осёкся. Он перестал диктовать и, почесав затылок, сказал машинистке:
— Что за чёрт. Не помню, как пишется — пять коче... Три кочерги — ясно. Четыре кочерги — понятно. А пять? Пять — чего? Пять кочерги...>>
Михаил Зощенко, "Кочерга".
http://ostrovok.de/old/classics/zoshchenko/story013.htm
Не, ну тут-то очень понятно, что "кочерёг".
игрушка же
Ваще не используем возможности русского!
Игрица, игриха, игранутая, игресса,
Игрунья.
Игрунья - это когда игривая женского рода.
А игр*** играет по-серьезному.
Ходок, стрелок, ездок
Цитата: zwh от января 26, 2016, 22:13
Не, ну тут-то очень понятно, что "кочерёг".
Понятно, не понятно, но рассказ Зощенко существует.
Цитата: wandrien от января 27, 2016, 04:05
коза - козёл
Суффиксальный компелкс *-ь-lo- для обозначения мужского пола ещё в слове *orьlъ.
спортсмен - спортсменка
шоумен - ?
Цитата: sail от января 27, 2016, 07:09
спортсмен - спортсменка
шоумен - ?
Все на
-менка.
Цитата: zwh от января 26, 2016, 16:33
Прочел на Русской Весне (которая rusnext): "Бывший игрок сборной Украины по гандболу Юлия Манагарова, выступающая за «Ростов-Дон»,.." и задумался, есть ли для этого слова женский вариант: уборщик - уборщица, учитель - учительница, работник - работница, закройщик - закройщица, игрок - игрица :(, посол - послица :(
Грачиня тоді :-)
Грач питоме (є у Грінченка), а гравець літературний винахід (немає у Грінченка)
Игрунка :-)
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/thumb/d/de/Zwergseidenaeffchen.JPG/220px-Zwergseidenaeffchen.JPG)
Есть же еще игрец, который на дуде. Тогда по аналогии с борец-борчиха и пловец-пловчиха должна быть какая-то "иг(о)рчиха".
Цитата: Poirot от января 27, 2016, 09:24
Цитата: Tys Pats от января 26, 2016, 20:46
играчка
Сербский?
А... ,ну да, и в сербском. Вчера нашёл в болгарском.
играчка "игрушка" :)
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2016, 22:17
Цитата: Марго от января 26, 2016, 21:43
Играин(ь)я.
Лол, простите, что? :3tfu:
Граф — графиня
Игрок — играиня
Во всяком случае, никакого сю-сю, типа игруньни.
Цитироватьиграчка, игрушка...
Какая этимология у этого -шк-/-чк- ?
Самый странный случай, на мой взгляд, это отсутствие хорошей (в стилистическом смысле) формы женского рода для слова "музыкант". "Музыкантша" вспоминается чаще всего, но эта форма выглядит просторечной и устарелой.
Цитата: vvf от января 27, 2016, 10:43
Самый странный случай, на мой взгляд, это отсутствие хорошей (в стилистическом смысле) формы женского рода для слова "музыкант". "Музыкантша" вспоминается чаще всего, но эта форма выглядит просторечной и устарелой.
Студентка, коммерсантка, музыкантка...
Цитата: vvf от января 27, 2016, 10:43
Самый странный случай, на мой взгляд, это отсутствие хорошей (в стилистическом смысле) формы женского рода для слова "музыкант". "Музыкантша" вспоминается чаще всего, но эта форма выглядит просторечной и устарелой.
Вот тут http://monera.ru/lingvistika/est-li-v-russkom-yazyke-slovo-muzykantka на вопрос, есть ли слово "музыкантка", даны такие варианты ответов:
Цитировать
Есть ли в русском языке слово "музыкантка"?
музыкантки нет а музыкантша есть.
Музыкантша
"Музыкантша" тоже нет, потому что используется только в разговорном жанре, в русском языке исключительно "музыкант".
В наше время в русском языке происходят такие чудовищные изменения, что всё возможно!
Тем не менее, термины музыкантка или даже музыкантша вполне употребимы и словарями допускаются.
Хотя в практике, из за неблагозвучности этих терминов, стараются пользоваться более конкретными определениями для наименования исполнительниц женщин с привязкой к наименованию инструмента - как то -
пианистка, скрипачка, кларнетистка, гитаристка...
Источник: русский язык
нет вроде бы...)
Музыкантша - это жена музыканта?
нет..! В русском языке есть только слово "музыкант"...-)))
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Марго, извините, у вас какой язык родной? Что вы пишете?! :fp:
Цитировать
Тем не менее, термины музыкантка или даже музыкантша вполне употребимы и словарями допускаются.
Хотя в практике, из за неблагозвучности этих терминов, стараются пользоваться более конкретными определениями для наименования исполнительниц женщин с привязкой к наименованию инструмента - как то -
пианистка, скрипачка, кларнетистка, гитаристка...
...
Не всегда возможно, если речь идет о переводе и текст не дает информации о инструменте. Случаи такого рода встречаются при переводе с др.египетского.
Цитата: vvf от января 27, 2016, 11:10
Цитировать
Тем не менее, термины музыкантка или даже музыкантша вполне употребимы и словарями допускаются.
Хотя в практике, из за неблагозвучности этих терминов, стараются пользоваться более конкретными определениями для наименования исполнительниц женщин с привязкой к наименованию инструмента - как то -
пианистка, скрипачка, кларнетистка, гитаристка...
...
Не всегда возможно, если речь идет о переводе и текст не дает информации о инструменте. Случаи такого рода встречаются при переводе с др.египетского.
А что, там было так много арфисток и гуслярш?
Достаточно, что бы проблема имела место. См., к примеру :
"Такая же татуировка ромбами имеется не только на ногах, но и на теле фаянсовой статуэтки нагой молодой женщины, найденной в гробнице Хепи в Лиште в 1934 г40. Известно, что танцовщицы, музыкантши, второстепенные обитательницы гаремов часто украшали татуировкой свои тела, особенно руки и ноги."
Матье М. Древнеегипетская скульптура в собрании Государственного Эрмитажа.
или
"Большое значение получают сцены пира, где обилие фигур музыкантш, танцовщиц".
Матье М. Искусство Древнего Египта.
Я бы мог привести несколько примеров из собственно переводов, но сейчас нет нужной литературы под рукой.
А, к примеру, что-то типа этого :
"Сын жреца, брат великого управляющего мастерами, отец-бога ... и т.д. ... рожденный владычицей дома, музыкантшей ... "
Цитата: vvf от января 27, 2016, 12:05
Достаточно, что бы проблема имела место. См., к примеру :
"Такая же татуировка ромбами имеется не только на ногах, но и на теле фаянсовой статуэтки нагой молодой женщины, найденной в гробнице Хепи в Лиште в 1934 г40. Известно, что танцовщицы, музыкантши, второстепенные обитательницы гаремов часто украшали татуировкой свои тела, особенно руки и ноги."
Матье М. Древнеегипетская скульптура в собрании Государственного Эрмитажа.
или
"Большое значение получают сцены пира, где обилие фигур музыкантш, танцовщиц".
Матье М. Искусство Древнего Египта.
Я бы мог привести несколько примеров из собственно переводов, но сейчас нет нужной литературы под рукой.
ИМХО тут "музыкантка очень даже мило подойдет:
"Известно, что танцовщицы,
музыкантки, второстепенные обитательницы гаремов часто украшали татуировкой свои тела, особенно руки и ноги."
"Большое значение получают сцены пира, где обилие фигур
музыканток, танцовщиц".
в украинском игрок женского рода "Гравчиня" но это новоизобретенное слово вошедшее в обиход лет 10 назад , если бы вместо слова Игрок было Игралец котороее соответствует укр Гравець тогда и слово Игралчиня смотрелось бы нормально в русском
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Выдернули зачем-то немецкий суффикс из "графини"... Нешто он продуктивен? Так можно и игрессу, и чёрт-те что еще придумать... Тем более если быть последовательным, тут будет игрокиня (игрочиня).
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 12:34
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Выдернули зачем-то немецкий суффикс из "графини"... Нешто он продуктивен? Так можно и игрессу, и чёрт-те что еще придумать... Тем более если быть последовательным, тут будет игрокиня (игрочиня).
Женщина-геолог - геологиня,
училка биологии - биологиня,
а вот училке географии не повезло...
Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2016, 10:53
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Марго, извините, у вас какой язык родной? Что вы пишете?! :fp:
Я пошутила. Два раза. Каюсь. Из темы выбываю.
Цитата: SIVERION от января 27, 2016, 12:23
в украинском игрок женского рода "Гравчиня" но это новоизобретенное слово вошедшее в обиход лет 10 назад
Да, когда со стилями речи перестали дружить.
Цитата: zwh от января 27, 2016, 12:39
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 12:34
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Выдернули зачем-то немецкий суффикс из "графини"... Нешто он продуктивен? Так можно и игрессу, и чёрт-те что еще придумать... Тем более если быть последовательным, тут будет игрокиня (игрочиня).
Женщина-геолог - геологиня,
училка биологии - биологиня,
а вот училке географии не повезло...
-ичка/-ічка всё.
географ-іч-н-ий
географ-іч-ка
А попытки официоза с женскими формами профессий и должностей - свидомый изврат.
Женщины раньше не играли. Игроками были только мужчины. Потому и слова нет.
Цитата: Awwal12 от января 27, 2016, 12:34
Цитата: Марго от января 27, 2016, 09:50
Граф — графиня
Игрок — играиня
Выдернули зачем-то немецкий суффикс из "графини"... Нешто он продуктивен? Так можно и игрессу, и чёрт-те что еще придумать... Тем более если быть последовательным, тут будет игрокиня (игрочиня).
Часто слышу от своего начальника слова "шефиня" и "психологиня". Поэтому прочитав название топика, в голове сразу образовал форму "игрокиня". :)
Хотя слух очень режут такие слова.
Игрочка....
В ЧГК (и не только) используют слово игрочиха.
http://tinyurl.com/j5q2dwk
Есть оно у Даля и Аксёнова.
http://tinyurl.com/z9joqz3
Ёлки, я в шоке...
Цитировать
После новогоднего корпоратива строгую и недоступную главбуха Аллу Сергеевну Голикову коллеги называли одним словом — АлкаГоликова.
Главбуху :-) хе
Цитата: DarkMax2 от февраля 5, 2016, 13:14
Главбуху :-) хе
Я б сказал "главбухшу" уж тогда.
Цитата: zwh от февраля 5, 2016, 13:12Ёлки, я в шоке...
:+1:
Я вот тоже не понимаю, почему такое распространённое явление вызывает у меня такое сильное отвращение. В моём идиолекте всё наоборот: существительные мужского рода всегда остаются мужского, а существительные общего имеют тенденцию переходить в женский.
Простой народ краем уха слышал, что должность у женщины в мужском роде нужно, а как это согласовывать со словами, видать, не знает.
Цитата: zwh от февраля 5, 2016, 13:12
Ёлки, я в шоке...
Цитировать
После новогоднего корпоратива строгую и недоступную главбуха Аллу Сергеевну Голикову коллеги называли одним словом — АлкаГоликова.
А тама ишшо запятая опосля корпоратива.
http://tinyurl.com/zkuu4wf
===========================
Алка Голикова и Сутрапьян принимают сутрапил.
Цитата: Zavada от февраля 5, 2016, 16:57
Цитата: zwh от февраля 5, 2016, 13:12
Ёлки, я в шоке...
Цитировать
После новогоднего корпоратива строгую и недоступную главбуха Аллу Сергеевну Голикову коллеги называли одним словом — АлкаГоликова.
А тама ишшо запятая опосля корпоратива.
Да, была такая, но тут уж у меня душа нэ тэрпэл -- стёр нафиг!
Цитата: zwh от февраля 5, 2016, 13:12
Ёлки, я в шоке...
Цитировать
После новогоднего корпоратива строгую и недоступную главбуха Аллу Сергеевну Голикову коллеги называли одним словом — АлкаГоликова.
Русская не родное! :fp:
Строгий главбух Елена Петровна. Главбух вошла и посмотрела.
Но вообще понятно, до чего доводят в русском имена м.р., обозначающие женщин.
Пришло в голову: физрук - физручка.