Вспоминаем/обобщаем.
Языков не знаю, из того что уразумел по-английски.
Хоббиты говорят на северном диалекте вестрона, ну и некоторые местные термины.
С эльфийскими не очень ясно. Квенья и сандарин - каке их функция к концу третьей эры?
В Рохляндии свой язык, но вроде близкородственный общепонятному..
Все эти языки - индоевропейские?
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22
Вспоминаем/обобщаем.
Это правильно: http://lara-t7.narod.ru/languages.htm
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22
Все эти языки - индоевропейские?
Окститесь :)
Есть же: http://www.tolkien.ru/drauger/
Иным посетителям этого форума прямо там можно изучать языкознание.
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22
Все эти языки - индоевропейские?
Мордорский - тюркский. Харадский - семитский. Энтский - финно-угорский.
Цитата: bvs от января 23, 2016, 01:24
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22Все эти языки - индоевропейские?
Мордорский - тюркский. Харадский - семитский. Энтский - финно-угорский.
Что, простите?...
Цитата: Awwal12 от января 23, 2016, 07:32
Цитата: bvs от января 23, 2016, 01:24
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22Все эти языки - индоевропейские?
Мордорский - тюркский. Харадский - семитский. Энтский - финно-угорский.
Что, простите?...
Созданы по типу. Семитский там, по-моему, кхуздул.
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2016, 08:56
Созданы по типу. Семитский там, по-моему, кхуздул.
Ну да. Именно семитской морфологией Толкин вдохновлялся в данном случае (хотя фонетика там далеко не семитская, скорее индоевропейская).
Мордорский (точнее, Чёрное Наречие), в свою очередь, не мог вдохновляться непосредственно тюркскими хотя бы потому, что он эргативный.
Финно-угорские (а конкретно - финский) оказали сильное влияние на эльфийские языки Толкина как минимум в части фонетики.
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 23:19
http://www.tolkien.ru/drauger/
Оттуда:
Мы очень мало знаем о Вестроне по той простой причине, что Толкин почти везде перевел его на английский! Несколько слов из настоящего Вестрона приведены в приложении F к LotR, намного больше (сравнительно) - в "The Peoples of Middle-earth" ("Народы Средиземья", 12 том серии "The History of Middle-earth" - "История Средиземья"). Толкин перевел даже имена хоббитов. Никогда не существовало хоббитов, которых звали Фродо, Сэм, Пиппин и Мерри. Их настоящие имена - Маура, Бан, Разар и Кали. Слово "хоббит" само по себе является переводом использовавшегося в Третью эпоху слова "kuduk", произведенным от древнеанглийского "holbytla" - "обитатель нор", аналогично тому, как kuduk было произведено от архаичной формы kûd-dûkan того же значения, сохранившейся в языке Рохана. Маура (Фродо) и его друзья не знали слова "хоббит", они говорили "kuduk".Оказывается, хоббитов, которых звали Фродо, Сэм, Пиппи и Мерри никогда не существовало...
А гномьи языки какой группы? Мне они напоминают фарси.
Цитата: злой от января 24, 2016, 00:11
А гномьи языки какой группы? Мне они напоминают фарси.
Цитата: Awwal12 от января 23, 2016, 09:14
Цитата: Wolliger Mensch от января 23, 2016, 08:56Созданы по типу. Семитский там, по-моему, кхуздул.
Ну да. Именно семитской морфологией Толкин вдохновлялся в данном случае (хотя фонетика там далеко не семитская, скорее индоевропейская).
Цитата: piton от января 22, 2016, 22:22
Хоббиты говорят на северном диалекте вестрона, ну и некоторые местные термины.
По моим воспоминаниям хоббиты сначала говорили на своем собственном языке, а потом перешли на всеобщий, сохранив некоторые субстратные явления.
То есть, поскольку Шир — это Англия, то хоббиты — это германизированные бриты.