Добрий вечір!
У моєму будинку є оголошення від «Київенерго» (див. вкладене фото), де написано «сплачуйте за електроенергію через Інтернет». Чи правильно вжита форма слова у поєднанні з прийменником? Російською мовою можна заплатить за электроэнергию и оплатить электроэнергию. Якому російському слову відповідає українське «сплатити» — оплатить чи заплатить?
Інфінітив від сплачуйте є сплачувати, а не сплатити. :)
Втім, треба як сплачувати за електроенергію, так і сплатити за неї.
Українському "сплатити" в одних випадках відповідає російське "заплатить" (сплатити за електроенергію = заплатить за элетроэнергию, неправильно *оплатить за электроэнергию), а в інших "оплатить" (сплатити рахунок = оплатить счёт, неправильно *заплатить счёт).
Цитата: Sirko от января 21, 2016, 09:01
Інфінітив від сплачуйте є сплачувати, а не сплатити.
Я знаю, але у даному випадку це непринципово. :)
ЦитироватьУкраїнському "сплатити" в одних випадках відповідає російське "заплатить" (сплатити за електроенергію = заплатить за элетроэнергию, неправильно *оплатить за электроэнергию), а в інших "оплатить" (сплатити рахунок = оплатить счёт, неправильно *заплатить счёт).
Дякую за відповідь!