Давно хотел спросить, но забывал. :)
Откуда это сочетание? В русском ни одного «рю» нет... кроме Рюрика. :D
Имеет ли слово rzucać этимологическое родство со словами ruszyć и/или ręka?
Да и рьы сочетания нету... хотя в польском только rzy
rzy <-> ри ... вроде. Хотя... rysunek, rzygać. :Z
Цитата: sknente от июля 13, 2007, 09:03
rzy <-> ри ... вроде. Хотя... rysunek, rzygać. :Z
Да везде rysovací или rýsovací, русское слово из украинского рисунок/рисувати
есть русское слово брюхо, по польски brzuch
Фасмер дает:
WORD: реву́
GENERAL: реве́ть, укр. ревти́, реву́, блр. ре́вцi, рюць, рюсць, смол. (Добровольский), др.-русск. рюти, реву, ст.-слав. ровы, прич. наст. действ. (Супр.), цслав. ровѫ, рюти μυκᾶσθαι, ὠρύεσθαι, болг. рева́ "реву", сербохорв. рѐвати, рѐве̑м, словен. rjúti, rjóvem, rjújem, др.-чеш. řúti, řevu, чеш. řváti, слвц. rеvаt᾽, revem, польск. rzuć, rzuję, в.-луж. ruć, ruju.
ORIGIN: Праслав. *reuti, *revǫ, 3 л. ед. *revetь преобразовалось в *rjuti, rovǫ, rеvеtь, откуда различные выравнивания. Родственно др.-инд. rávati, rā́uti, ruváti "ревет, кричит", rávas м. "рев", лит. rujà "течка у зверей", греч. ὠ-ρύ̄μαι "реву", лат. rūmor м. "шум, крик, молва", rāvus "хриплый", англос. rýn "рев", rýn, rýan "реветь", ср.-нж.-нем. rüien "реветь"; см. Траутман, ВSW 241; Бернекер, IF 10, 154; Мейе, МSL 14, 355 и сл.; Мейе--Эрну 1026; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 265; Вальде--Гофм. 2, 450 и сл.; Торп 348. Ср. также рюен, рыча́ть, ржать.
Хмм, rzucać это кидать однако. При чем здесь ревение? :(
wrzucić = залить на сервер, то есть как бы «закинутъ».
Я вообще про rzu
а то слово Фасмер говорит:
WORD: рути́ть
GENERAL: "ронять, разливать", олонецк. (Кулик.), также у Барсова, Причит., др.-русск. рутити ся "опрокинуться", болг. ру́тя се "падаю", словен. rutíti, rutím "ранить", чеш. routiti, řítiti "низвергаться, рушить; нестись", польск. rzucić, rzucę "бросить, кинуть; метнуть".
ORIGIN: Родственно ру́шить (см.), лат. ruō, -еrе "ринуться; стремиться, спешить", см. также Брюкнер 477; Младенов 564. По мнению Маценауэра (LF 17, 198; 18, 259 и сл.), сюда же ср.-в.-н. rütten "трясти", riuten "корчевать", но см. Клюге-Гётце 493.
Хм, ну а все равно rzuć это брось. rzuję, такого слова вроде бы и нет... надо поляков спросить. Погуглил нашел «rzuję gumę» и подобные вещи, то есть żuję с ошибкой. Может в значении «реветь» это архаизм какой-нибудь... или у Фасмера ошибка. :o
WORD: рю́тить
GENERAL: "толкать, бросать", др.-русск. рютити "бросить" наряду с рутити -- то же, чеш. řítiti "низвергаться, обрушиваться", польск. rzucić, rzucać "бросить, метнуть". Связано с рутить (см.).
Rzuciłbym to wszystko, rzuciłbym od razu. Osiadłbym jesienią w Kutnie lub Sieradzu...