Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: Basil от января 13, 2016, 22:17

Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 13, 2016, 22:17
Хотелось бы почитать где-то о происхождении личных окончаний в прошедшем времени в польском. Желательно онлайн или ссылку на книгу, которую можно найти в интернете.
Любопытно, как причастия приняли личные окончания и почему аналогичного не случилось, скажем в русском.

Ну, и чтоб два раза не вставать, есть ли аналоги в других с лавянских языках?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: watchmaker от января 13, 2016, 22:39
Насколько я помню, это не просто окончания, а бывший глагол-связка при причастиях. У чехов что-то подобное было.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 13, 2016, 22:46
Цитата: watchmaker от января 13, 2016, 22:39
Насколько я помню, это не просто окончания, а бывший глагол-связка при причастиях.
Это логично, но хотелось бы чуть подробней.
Цитата: watchmaker от января 13, 2016, 22:39У чехов что-то подобное было.
1. nesl,-a,-o jsem   nesli,-y,-a jsme           
2. nesl,-a,-o jsi    nesli,-y,-a jste             
3. nesl,-a,-o        nesli,-y,-a 

Формы вспомогательного глагола byt (jsem, jsi...), входящие в состав прошедшего времени, являются безударными словами.

Тем не менее, у чехов вспомогательный глагол до сих пор отделяется.

Jsem si bala. - Я боялась.

Аналогичны перфект есть и в болгарском, к примеру. 

аз съм чел(а)
ти си чел(а)
той е чел
тя е чела
то е чело
ние сме чели
вие сте чели
те са чели
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 13, 2016, 22:57
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:46
Тем не менее, у чехов вспомогательный глагол до сих пор отделяется.

Jsem si bala. - Я боялась.
А у поляков - нет.

bałam się (ж.р)
bałem się (м.р.)
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Damaskin от января 14, 2016, 00:35
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:46
1. nesl,-a,-o jsem   nesli,-y,-a jsme           
2. nesl,-a,-o jsi    nesli,-y,-a jste             
3. nesl,-a,-o        nesli,-y,-a 

Формы вспомогательного глагола byt (jsem, jsi...), входящие в состав прошедшего времени, являются безударными словами.

Тем не менее, у чехов вспомогательный глагол до сих пор отделяется.

И в разговорной речи не сливаются?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 14, 2016, 00:41
Цитата: Damaskin от января 14, 2016, 00:35
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:46
1. nesl,-a,-o jsem   nesli,-y,-a jsme           
2. nesl,-a,-o jsi    nesli,-y,-a jste             
3. nesl,-a,-o        nesli,-y,-a 

Формы вспомогательного глагола byt (jsem, jsi...), входящие в состав прошедшего времени, являются безударными словами.

Тем не менее, у чехов вспомогательный глагол до сих пор отделяется.

И в разговорной речи не сливаются?
Я не спец по чешскому, не знаю.Но инверсия типа "Jsem si bala" наверно откладывается в голове говорящего, что jsem отдельное слово даже без ударения.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Damaskin от января 14, 2016, 00:52
Нашел такое:

Во 2-ом лице ед.ч. сокращенная форма вспомогательного глагола может присоединяться к другим словам в предложении, чаще всего к вопросительным словам:

    Ty jsi to cetl? - Tys to cetl?
    Kde jsi byla? - Kdes byla?
    Nerekl jsi, kdy prijdes? - Nerekls, kdy prijdes?
    Co jsi delal? - Cos delal?

http://compling2.narod.ru/cestina/cesh15.html#prosh

В польском тоже встречал похожие формы, например:

Jam był wolny, dziś w klatce - i dlatego płaczę". (Ignacy Krasicki)

Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 14, 2016, 04:10
Цитата: Damaskin от января 14, 2016, 00:52
    Ty jsi to cetl? - Tys to cetl?
    Nerekl jsi, kdy prijdes? - Nerekls, kdy prijdes?
neřekl, četl! Гачеки кто-то съел!  :srch:
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Joris от января 14, 2016, 04:49
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:57
А у поляков - нет.
Да ну?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 07:16
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:17
Хотелось бы почитать где-то о происхождении личных окончаний в прошедшем времени в польском. Желательно онлайн или ссылку на книгу, которую можно найти в интернете.
Любопытно, как причастия приняли личные окончания и почему аналогичного не случилось, скажем в русском.

Ну, и чтоб два раза не вставать, есть ли аналоги в других с лавянских языках?

В польском тоже нет личных окончаний у глаголов в прошедшем времени и сослагательном наклонении. Как выше написали, это — редуцированные формы наст. времени глагола być. В форме 3-го лица вспомогательного глагола нет вообще (как в древнерусском). Эти «окончания» (в современно языке уже действительно просто внутрисловные морфемы) присоединяются не только к форме прош. времени на -ł, но так же к вспомогательному глаголы в сослагательном наклонении, кроме того, они же представлены (по аналогии) в спряжении глагола być в настоящем времени: jestem, jesteś и т. д. В старом языке и в говорах употребление этих «окончаний» в ещё большей степени сохраняется по правилу Ваккернагеля.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 14, 2016, 07:37
Цитата: watchmaker от января 13, 2016, 22:39
это не просто окончания, а бывший глагол-связка при причастиях. У чехов что-то подобное было.

в закарпатском диалекте русинского тоже: написала-м "я написала". за другие диалекты не могу сказать - не общался с носителями.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Sirko от января 14, 2016, 09:09
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:17
Хотелось бы почитать где-то о происхождении личных окончаний в прошедшем времени в польском.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 09:26
Цитата: smith371 от января 14, 2016, 07:37
в закарпатском диалекте русинского тоже: написала-м "я написала". за другие диалекты не могу сказать - не общался с носителями.

Влияние польских говоров.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 14, 2016, 10:40
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 07:16
В польском тоже нет личных окончаний у глаголов в прошедшем времени и сослагательном наклонении.
Мы будем спорить про терминологию, или что-то по делу обсудим? 
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 14, 2016, 10:44
Цитата: Sirko от января 14, 2016, 09:09
Цитата: Basil от января 13, 2016, 22:17
Хотелось бы почитать где-то о происхождении личных окончаний в прошедшем времени в польском.
Спасибо. Ну где-то понятно. Непонятно лишь, почему только в польском? Связано как-то с фиксацией ударения, может быть?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 14:36
Цитата: Basil от января 14, 2016, 10:40
Мы будем спорить про терминологию, или что-то по делу обсудим?

А вы что, только первое предложение из моего сообщения прочли? :what:
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 14, 2016, 14:51
Цитата: Basil от января 14, 2016, 10:44
Непонятно лишь, почему только в польском?

да не только в польском, уважаемый!
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 15, 2016, 00:43
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 14:36
Цитата: Basil от января 14, 2016, 10:40
Мы будем спорить про терминологию, или что-то по делу обсудим?

А вы что, только первое предложение из моего сообщения прочли? :what:
Мне кажется, что
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 07:16в современно языке уже действительно просто внутрисловные морфемы
с грамматическим значением лица - это и есть "личные окончания". Тем не менее вижу что первое предложение противоречит второму
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 07:16
В польском тоже нет личных окончаний у глаголов в прошедшем времени и сослагательном наклонении.
Посему глубину Вашей мысли оценить не смог.

Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Basil от января 15, 2016, 00:47
Цитата: smith371 от января 14, 2016, 14:51
Цитата: Basil от января 14, 2016, 10:44
Непонятно лишь, почему только в польском?

да не только в польском, уважаемый!
В качестве единственного регулярного способа образования прошедшего времени от бывших причастий на -л, мне кажется только в польском. Или я все же не прав?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2016, 07:38
Цитата: Basil от января 15, 2016, 00:43
Посему глубину Вашей мысли оценить не смог.

Я должен плакать? :donno:
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Morumbar от января 15, 2016, 16:42
Какие же это местоимения? Это глаголы вроде "есть", "суть", "есмь", "еси"...

А то, заходя в тему, я аж испугался: где это видано, чтоб местоимения по временам изменялись!?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2016, 21:13
*Палауйские местоимения (http://lingvoforum.net/index.php/topic,81188.0.html)
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 25, 2016, 12:09
Цитата: Wolliger Mensch от января 14, 2016, 09:26
Цитата: smith371 от января 14, 2016, 07:37
в закарпатском диалекте русинского тоже: написала-м "я написала". за другие диалекты не могу сказать - не общался с носителями.
Влияние польских говоров.

и когда они там были, когда влияли? если в данный момент там языковое окружение - словацкое и венгерское. это не галиция и не львов, если что.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 15:40
Цитата: smith371 от января 25, 2016, 12:09
и когда они там были, когда влияли? если в данный момент там языковое окружение - словацкое и венгерское. это не галиция и не львов, если что.

Эти формы — не архаизм, а инновация, причём очень своеобразная. Независимое появление её в двух соседних ареалах невероятно. При этом для польских говоров это явление обычно, тогда как для восточнославянских — необычно. Отсюда нетрудно догадаться, откуда растут ноги.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 25, 2016, 17:00
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 15:40
Отсюда нетрудно догадаться...

это же не наш метод!

но если гадать, то мне кажется более вероятным польское влияние через официальный, письменный язык, а не через говоры, и уж тем более - соседние. соседи там пользуются другими языками.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 18:37
Цитата: smith371 от января 25, 2016, 17:00
это же не наш метод!

Фразеологизм нетрудно догадаться значит просто «самоочевидно», «само собой выходит». Какой у вас метод? Одевать штаны через голову?

Цитата: smith371 от января 25, 2016, 17:00
но если гадать, то мне кажется более вероятным польское влияние через официальный, письменный язык, а не через говоры, и уж тем более - соседние. соседи там пользуются другими языками.

Вы так пишете, будто там крестьяне газеты читали, телик смотрели. Черты польского языка (в лексике, фонетике, морфологии) проникали через бытовое общение.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 25, 2016, 18:47
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 18:37
Фразеологизм нетрудно догадаться значит просто «самоочевидно», «само собой выходит». Какой у вас метод? Одевать штаны через голову?

неуместный фразеологизм. про штаны оставлю без комментариев, без вас до такого варианта даже додуматься не мог.

Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 18:37
Цитата: smith371 от января 25, 2016, 17:00
но если гадать, то мне кажется более вероятным польское влияние через официальный, письменный язык, а не через говоры, и уж тем более - соседние. соседи там пользуются другими языками.
Вы так пишете, будто там крестьяне газеты читали, телик смотрели. Черты польского языка (в лексике, фонетике, морфологии) проникали через бытовое общение.

у вас много бытового общения со шведами, например? вроде тоже недалеко живут. но не соседи.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 19:53
Цитата: smith371 от января 25, 2016, 18:47
у вас много бытового общения со шведами, например? вроде тоже недалеко живут. но не соседи.

Вы на глобус когда последний раз смотрели? :what: :fp:
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: watchmaker от января 25, 2016, 19:56
ЦитироватьПри этом для польских говоров это явление обычно, тогда как для восточнославянских — необычно. Отсюда нетрудно догадаться, откуда растут ноги.
А у словаков такое есть?
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 20:05
Цитата: watchmaker от января 25, 2016, 19:56
ЦитироватьПри этом для польских говоров это явление обычно, тогда как для восточнославянских — необычно. Отсюда нетрудно догадаться, откуда растут ноги.
А у словаков такое есть?

У них обычное аналитическое спряжение: vedel som, vedel si, vedel, vedeli sme, vedeli ste, vedeli.
Название: Личные окончания в прошедшем времени в польском
Отправлено: smith371 от января 25, 2016, 20:12
Цитата: Wolliger Mensch от января 25, 2016, 20:05
Цитата: watchmaker от января 25, 2016, 19:56
ЦитироватьПри этом для польских говоров это явление обычно, тогда как для восточнославянских — необычно. Отсюда нетрудно догадаться, откуда растут ноги.
А у словаков такое есть?
У них обычное аналитическое спряжение: vedel som, vedel si, vedel, vedeli sme, vedeli ste, vedeli.

вот словацкие диалекты как раз соседствуют с закарпатским русинским. я люблю смотреть на карту, и более того - путешествовать. поляков в ужгороде нет, и браться им в венгерско-словацком городе неоткуда.