Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Меццофанти от января 5, 2016, 14:29

Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Меццофанти от января 5, 2016, 14:29
В пьесе персонаж спрашивает - Il y a un espoir de guérison?
Но почему не  y a-t-il? Т.е. не вопросительная форма от il y a?
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Dr. Moriarti от января 5, 2016, 16:36
В современном языке вопросительная инверсия используется достаточно редко, в разговорном — практически никогда. Подозреваю, что и в более ранние времена она не была свойственна просторечному стилю. Какого года пьеса?
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Мечтатель от января 5, 2016, 18:18
По-русски можно сказать "есть надежда?" с вопросительной интонацией. Почему так же нельзя по-французски? Можно, конечно.
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Меццофанти от января 5, 2016, 19:08
1923
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Меццофанти от января 5, 2016, 19:09
Цитата: Mechtatel от января  5, 2016, 18:18
По-русски можно сказать "есть надежда?" с вопросительной интонацией. Почему так же нельзя по-французски? Можно, конечно.
Так то русский, язык со свободным порядком слов!
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Dr. Moriarti от января 5, 2016, 19:55
Цитата: Меццофанти от января  5, 2016, 19:09
Так то русский, язык со свободным порядком слов!

«Свободный порядок слов» — это миф, дорогой Меццофанти.
Название: il y a против y a-t-il
Отправлено: Wolliger Mensch от января 5, 2016, 21:24
Цитата: Меццофанти от января  5, 2016, 14:29
Т.е. не вопросительная форма от il y a?

А тут у вас какой вопрос?