До того, как гражданину И. Ньютону на голову упало яблоко, он интересовался не только физикой и астрологией. Среди прочего, еще он изобрел собственную систему английской фонетической письменности.
Письмо, найденное в бумагах Ньютона:
ЦитироватьLuvin ffrend
It iz komonloy ripωωrted ~at iw ar sik. Triuli Oy am sory for ~at. But Oy am mutש mωωr sori ~at iw got yur siknes (for yt γee see tu) boy driעkin to mutש. Oy ernestloy dizoir yw furst tω ripent of yur heviע byn druעk and ~en tω syk tω rikover yur helθ. And if it plyz God yt yw iver by wel egeen γen heev ee kaar tω liv helθfuli & sωωberli for toim tω kum. γis wil by veri wel pliiziע tω ool yur frendz & ispeשali tω
Yor very luviע frend
I. N.
:)
Без Ш как без (поганого ведра) рук...
А что тут означает айин?
Цитата: watchmaker от апреля 13, 2016, 22:15
А что тут означает айин?
ng, очевидно. Но думаю, это не "айин", а греческое "ню" у Ньютона было.
Не могу сообразить, как прочесть "mutש". Всё остальное легко угадывается и читается на ура.
Ньютон на диалекте говорил, что ли?
Цитата: Poirot от апреля 13, 2016, 23:17Ньютон на диалекте говорил, что ли?
Он, на секундочку, жил в XVII веке. :)
Цитата: Lodur от апреля 13, 2016, 23:13
Не могу сообразить, как прочесть "mutש". Всё остальное легко угадывается и читается на ура.
Всё, въехал.
Цитата: Lodur от апреля 13, 2016, 23:25
Цитата: Lodur от апреля 13, 2016, 23:13
Не могу сообразить, как прочесть "mutש". Всё остальное легко угадывается и читается на ура.
Всё, въехал.
Куда?
ispeשali, ש - ш, Нютон знал кирилицу.
Цитата: лад от апреля 13, 2016, 23:40
ispeשali, ש - ш, Нютон знал кирилицу.
Нутон, да.
Цитата: лад от апреля 13, 2016, 23:40
ispeשali, ש - ш, Нютон знал кирилицу.
А может всё-таки он знал букву шин?
ЦитироватьBut Oy am mutש mωωr sori ~at iw got yur siknes
Тогда говорили именно с таким звуком?
Цитата: watchmaker от мая 12, 2016, 23:06
ЦитироватьBut Oy am mutש mωωr sori ~at iw got yur siknes
Тогда говорили именно с таким звуком?
Некоторые и сейчас с таким говорят. :)
Почему ffrend? :???
Цитата: Devorator linguarum от декабря 30, 2015, 17:36
До того, как гражданину И. Ньютону на голову упало яблоко, он интересовался не только физикой и астрологией.
Он и после яблока интересовался не только физикой и математикой. Под конец жизни он написал комментарии к Апокалипсису. :umnik:
Цитата: Poirot от апреля 13, 2016, 23:43
Нутон, да.
Невтон. Быстрый разумом. :smoke:
ˁАин многие ашкеназы читали как ŋ. Откуда и Яˁаков стал Янкелем, а "мансы" - это маˁасей...
Цитата: Devorator linguarum от декабря 30, 2015, 17:36
До того, как гражданину И. Ньютону
Только сегодня увидела эту тему.
Это грубая неточность. Исаак Ньютон не был, не мог быть гражданином.
Цитата: Alexandra A от мая 19, 2016, 18:49
Исаак Ньютон не был, не мог быть гражданином.
Апатрид?
Цитата: Poirot от мая 19, 2016, 20:01
Цитата: Damaskin от мая 19, 2016, 20:00
Цитата: Poirot от мая 19, 2016, 19:56
Цитата: Alexandra A от мая 19, 2016, 18:49
Исаак Ньютон не был, не мог быть гражданином.
Апатрид?
Подданный же.
Это всё юридическое крючкотворство.
Вы же монархист.
Можно ли Князя Потёмкина или Генерала Скобелева назвать гражданами?
Или всё-таки они были поддаными Императрицы или Императора Всероссийского? И приносили присягу не народу, не гражданам - а лично монарху?
Например, в Россйиской Империи погоны менялись при вошествии нового Императора. Потому что погоны содержали вензель Императора - как знак того что военный человек служит Государю.
Цитата: Alexandra A от мая 19, 2016, 20:31
Можно ли Князя Потёмкина или Генерала Скобелева назвать гражданами?
Запросто.
Цитата: Poirot от мая 19, 2016, 20:50
Цитата: Alexandra A от мая 19, 2016, 20:31
Можно ли Князя Потёмкина или Генерала Скобелева назвать гражданами?
Запросто.
И даже товарищами :)
Цитата: Damaskin от мая 19, 2016, 20:52
Цитата: Poirot от мая 19, 2016, 20:50
Цитата: Alexandra A от мая 19, 2016, 20:31
Можно ли Князя Потёмкина или Генерала Скобелева назвать гражданами?
Запросто.
И даже товарищами :)
Гусь свинье не товарищ :smoke:
Оказывается, не только И. Ньютон издевался над английским языком, но и Б. Франклин.
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/18/Benjamin_Franklin's_alphabet_-_sample_letter.png/518px-Benjamin_Franklin's_alphabet_-_sample_letter.png)
Dear Sir,
I have transcribed your alphabet, &c. which I think might be of service to those who wish to acquire an accurate pronunciation, if that could be fixed ; but I see many inconveniences, as well as difficulties, that would attend the bringing your letters and orthography into common use. All our etymologies would be lost ; consequently we could not ascertain the meaning of many words ; the distinction too between words of different meaning and similar sound would be useless, unless we living writers publish new editions. In short, I believe we must let people spell on in their old way, and (as we find it easiest) do the same ourselves. With ease and with sincerity I can, in the old way, subscribe myself,
Dear Sir,
Your faithful and affectionate Servant,
M. S.
Подробнее здесь. (http://en.wikipedia.org/wiki/Benjamin_Franklin's_phonetic_alphabet)