Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Балтийские языки => Тема начата: ValZ от декабря 29, 2015, 01:57

Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ValZ от декабря 29, 2015, 01:57
Кто-нибудь знает почему в латышском конструкции типа "десятки/сотни/тысячи людей" нормативно в дательном падеже: desmitiem/simtiem/tūkstošiem cilvēku.

Откуда взялась такая "странность"?
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: Tys Pats от декабря 29, 2015, 17:26
Offtop
А конструкция десяткам/сотням/тысячам человек вам не кажется странной?
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ValZ от декабря 29, 2015, 17:51
я о случае, когда simtiem cilvēku в роли подлежащего
есть ли какое-то объяснение, может быть из истории языка, почему, например,
"две тысячи человек вышли на улицы"  это "divi tūkstoši cilvēku izgāja ielās"
а
"тысячи людей вышли на улицы" это уже "tūkstošiem cilvēku  izgāja ielās"

?
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: Tys Pats от декабря 30, 2015, 16:31
Цитата: ValZ от декабря 29, 2015, 17:51
...
"тысячи людей вышли на улицы" это уже "tūkstošiem cilvēkui  izgāja ielās"

?

Осколок Эссива?  :???
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ValZ от декабря 30, 2015, 17:17
Цитата: Tys Pats от декабря 30, 2015, 16:31
Осколок Эссива?  :???

От ливов что ли?  я не большой знаток финно-угорской грамматики, но насколько я помню эссив в таких контекстах не используется.

Может тогда уж партитив, раз финно-угорские падежи вспомнили? поскольку в отличие от divi tūkstoši не указано конкретное число.
а дательный падеж (вместо родительного) из-за множественного числа, как с предлогами? ну типа (ap) tūkstošiem

Просто я совсем дилетант в латышском, поэтому было бы интересно услышать что-то от более осведомленных людей :)
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: Tys Pats от декабря 30, 2015, 17:45
Я такой же дилетант.
Форма напомнила устаревшие конструкции из восточно-латышского языка.

jis gõja mežim "Он шёл лесами".
staigova celim i nacelim буквально "ходил дорогами и не дорогaми" (выражение "celim i nacelim" имеет также значение "правдами и неправдами")
nūlyka sevim "отлажил [в сторону, отдельно, себе]"

Offtop
Ждём специалистов. :)
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ST от декабря 30, 2015, 19:05
Слушайте, но ведь и в русском практически то же самое: люди тысячами шли на улицы можно сказать, хоть и с некоторой натяжкой. В латышском там дательный в роли творительного обстоятельства / образа действия. Разве не так?
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: sven от декабря 30, 2015, 20:24
Цитата: ValZ от декабря 29, 2015, 01:57
Кто-нибудь знает почему в латышском конструкции типа "десятки/сотни/тысячи людей" нормативно в дательном падеже: desmitiem/simtiem/tūkstošiem cilvēku.

Откуда взялась такая "странность"?

Это не дательный, это разделительный творительный:

Dalāmais instrumentālis bieži lietojams latviešu valodā. Nav vēl viena izdziedāta, simtiem
jaunas prātiņā. Trim pulkiem puiši jāja. Rindām auga ozoliņi. Putni laižas bariem. Es sacirtu
velna galvu deviņiem gabaliem.

Šos instrumentāļus valoda vairs nemaz nesajūt par tādiem, tā ka tie tagad var ieņemt pat
teikuma priekšmeta vietu: Simtiem jāj, simtiem brauc.

Источник (https://www.google.co.uk/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=6&ved=0ahUKEwimz9mYmITKAhXKuBoKHab5CX0QFgg4MAU&url=http%3A%2F%2Fwww.eraksti.lv%2Ffetchbook.php%3Furlkey%3D9593152&usg=AFQjCNGtCtXdN3netT1pIiSPkP0Rz4VweQ&cad=rja)
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 30, 2015, 20:25
Цитата: ST от декабря 30, 2015, 19:05
Слушайте, но ведь и в русском практически то же самое: люди тысячами шли на улицы можно сказать, хоть и с некоторой натяжкой. В латышском там дательный в роли творительного обстоятельства / образа действия. Разве не так?

Практически, да не практически.
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ST от декабря 30, 2015, 20:35
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2015, 20:25
Практически, да не практически.

Да, для русского уха диковато звучит Gpl. «Тысячами людей вышли на улицы». Я бы ставил на безличную конструкцию («Тысячами людей они вышли на улицы»).
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ST от декабря 30, 2015, 20:55
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 20:24
Это не дательный, это разделительный творительный

В приведённых вами примерах подлежащее стоит в именительном падеже: puiši, ozoliņi (кроме безличных конструкций). Если считать cilvēku подлежащим, оно оказывается в родительном падеже. Если субстантивированное tūkstošiem — в творительном. Какое-то не совсем балтийское падежное употребление.
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: sven от декабря 30, 2015, 21:22
Цитата: ST от декабря 30, 2015, 20:55
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 20:24
Это не дательный, это разделительный творительный

В приведённых вами примерах подлежащее стоит в именительном падеже: puiši, ozoliņi (кроме безличных конструкций). Если считать cilvēku подлежащим, оно оказывается в родительном падеже. Если субстантивированное tūkstošiem — в творительном. Какое-то не совсем балтийское падежное употребление.
Я специально не изучал вопроса, но вполне очевидно, что развитие такое

Ļaudis atnāca simtiem.
Simtiem atnāca.
Simtiem ļaužu atnāca. (т.е., это застывший творительный в роли наречия)
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ST от декабря 30, 2015, 21:37
Цитата: sven от декабря 30, 2015, 21:22
Ļaudis atnāca simtiem.
Simtiem atnāca.
Simtiem ļaužu atnāca. (т.е., это застывший творительный в роли наречия)

Да, я просто хотел подчеркнуть тот факт, что, как мне кажется, сперва произошло обезличение конструкции (Ļaudis atnāca simtiemSimtiem atnāca.), pace процитированных вами Мюленбаха-Эндзелина.
Название: Дательный падеж в simtiem cilvēku
Отправлено: ValZ от декабря 30, 2015, 22:55
Большое спасибо за ответы и за книгу Эндзелина-Мюлленбаха!
Пазл сложился :)