Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:31

Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:31
Сразу скажу, что речь пойдёт только о диалектах Итальянского Полуострова, южнее 44 параллели.

Почему в итальянском предлог пишется слитно с артиклем?

dello, sullo, allo, dallo

Какое этому обоснование?

Почему нельзя писать отдельно?

de llo, su llo, a llo, da llo

И было ли когда-либо такое на Итальянском Полуострове, чтобы вот эти формы - данных предлогов с данными артиклями - писались раздельно?
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: negat1ve от декабря 26, 2015, 22:33
Тогда уж de lo, al lo, su lo, da lo.
Плюс еще есть nello, где мало того слилось, так еще и in-->ne.
А так, наверно, было сначала раздельно, потом как в английском, начали все подряд сокращать.
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:35
Цитата: negat1ve от декабря 26, 2015, 22:33
Тогда уж de lo, al lo, su lo, da lo.
В тосканском удвоение есть в начале слова, но не пишется. В соседнем римском и более далёком но родственном неаполитанском - удвоение пишется в начале слова.
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:38
1) Это одна клитика, а не две, поэтому логично писать слитно.
2) Историко-фонетически они развивались как единое целое, что хорошо видно по другим ром. говорам.
3) В свете п. 2 dello — это d'ello или de'llo? Что делать с nello, которое n'ello?
4) Традиция, возникшая из нормального чувства языка у носителей.
5) ll- в начале графического слова не приветствуется в литературном итальянском.
6) В говорах для подчёркивания всяких местных особенностей могут писать предлог отдельно от артикля, но это искусственное графическое разделение.
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:39
Цитата: negat1ve от декабря 26, 2015, 22:33
... так еще и in-->ne.

Не было такого развития там. :stop: Это просто афереза inello > nello.
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:40
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:38
1) Это одна клитика, а не две, поэтому логично писать слитно.
2) Историко-фонетически они развивались как единое целое, что хорошо видно по другим ром. говорам.
Почему в литературных языках Франции и Испании часто пишется раздельно?

de la

например.

Тому тоже есть фонетическое обоснование?
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:43
Цитата: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:40
Почему в литературных языках Франции и Испании часто пишется раздельно?

de la

например.

Тому тоже есть фонетическое обоснование?

1) Что значит «часто»? Либо пишут, либо не пишут. Я не слышал, чтобы норма этих языков допускала произвольное написание de|la.
2) В обоих указанных вами языках раздельно пишут лишь то, что можно поделить без ущерба для морфемной структуры. Что нельзя — пишут слитно, Карл: del, al, du, au и т. д.
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:59
http://www.torreomnia.com/Testi/argenziano/dizionario/grammatica4.htm

В неаполитанском:

dell' = 'i ll'
all' = a ll'
dall' = 'a ll'
con l' = cu ll'

То есть иногда предлог пишется отдельно от артикля.

(Хотя неаполитанский - один из самых сложных диалектов в том что касается правил написания артиклей и предлогов с артиклями.)
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 27, 2015, 09:12
Цитата: Alexandra A от декабря 26, 2015, 22:59
То есть иногда предлог пишется отдельно от артикля.

Я уже обо всём об этом написал выше:

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:38
6) В говорах для подчёркивания всяких местных особенностей могут писать предлог отдельно от артикля, но это искусственное графическое разделение.

Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянском Полуострове
Отправлено: Itikar от февраля 1, 2016, 15:12
Помню, что в старых текстах я читал формы вроде "de/a la" или "de/a lo".
Название: Слияние предлогов с артиклем - dello, sullo, allo - на Итальянск
Отправлено: Мечтатель от февраля 1, 2016, 15:29
В сицилийском пишется "di/a lu", "di/a la"
(правда, это уже не Полуостров).