Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Лексика та фразеологія => Тема начата: oveka от декабря 22, 2015, 16:58

Название: віґлї
Отправлено: oveka от декабря 22, 2015, 16:58
Катька ніби не чує сього, адже зараз вона ,,у кремяшках"виграла у Векли, з того Векла своєю долонею й накрила чотири камінчики на піску. Допіро Катька, підкинувши догори над Веклиною рукою п'ятого ,,кремяшка", доки він повернув ся до її жменї, вщипнула Веклу за ,,віґлї", промовивши ,,раз"!..
Може хто чув про ,,віґлї"?
Може щось є у навідліг? Але ж там множина.
Название: віґлї
Отправлено: Валентин Н от декабря 22, 2015, 17:03
Это русинский? Или какая-то орфография другая?
Название: віґлї
Отправлено: Swet_lana от декабря 22, 2015, 17:08
І що таке гра в крем"яхи?
Название: віґлї
Отправлено: Swet_lana от декабря 22, 2015, 17:21
Віглі : на віглі = навмання
Звідси:
http://derjawaua.blogspot.ru/2013/08/blog-post_24.html
Название: віґлї
Отправлено: Python от декабря 22, 2015, 17:26
Цитата: Валентин Н от декабря 22, 2015, 17:03
Это русинский? Или какая-то орфография другая?
Ні, літературна українська. (wiki/uk) Желехівка (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D1%85%D1%96%D0%B2%D0%BA%D0%B0)
Название: віґлї
Отправлено: Python от декабря 22, 2015, 17:30
Цитата: Swet_lana от декабря 22, 2015, 17:08
І що таке гра в крем"яхи?
Цитата: http://sum.in.ua/s/krem.jakhГрати (гратися) в крем'яхи — гратися п'ятьма камінцями так, щоб, підкинувши один із них, устигнути захопити в жменю решту (по черзі або разом) і зловити підкинутий.
Название: віґлї
Отправлено: Валентин Н от декабря 22, 2015, 17:35
Цитата: Python от декабря 22, 2015, 17:26
Ні, літературна українська. (wiki/uk) Желехівка
Хорошо, что несмягчение обозначается.
Название: віґлї
Отправлено: KMI от декабря 22, 2015, 18:26
Цитата: oveka от декабря 22, 2015, 16:58
Катька ніби не чує сього, адже зараз вона ,,у кремяшках"виграла у Векли, з того Векла своєю долонею й накрила чотири камінчики на піску. Допіро Катька, підкинувши догори над Веклиною рукою п'ятого ,,кремяшка", доки він повернув ся до її жменї, вщипнула Веклу за ,,віґлї", промовивши ,,раз"!..
Може хто чув про ,,віґлї"?
Може щось є у навідліг? Але ж там множина.


Локальну відміну дівочого ворожіння, яке виконували на Меланки, вдалося виявити А. Онищуку
в с. Зеленій (Надвірнянщина) на початку XX ст.
Так, гуцулка наосліп числила кілочки від «прьисел» до дев'яти, але «на віґлї» (тильна сторона долоні).

http://nz.ethnology.lviv.ua/archiv/2012-4/10.pdf

Название: віґлї
Отправлено: Zavada от декабря 24, 2015, 20:01
На буковині - "Тай вдарив і лівов руков на віґлї шос три рази (бо в нас ніби кажут завсігди біду бити від себи навіґлї і то бис пари рас, три або пйить)".

http://karpaty.lviv.ua/karpatskii-narod/guculshchina/guculska-mifologija/bida.html
Название: віґлї
Отправлено: Sandar от февраля 21, 2016, 21:57
В Вінницькій області тоже є оце "на віґлі". Тіки я не понімаю, як це :)
Название: віґлї
Отправлено: oveka от февраля 21, 2016, 22:15
Слід допитаться!
Название: віґлї
Отправлено: Sandar от февраля 21, 2016, 22:25
Допитався. Сказали "навідліг".
Але я не совсьом понімаю, шо таке навідліг. Це тіпа від себе?
Название: віґлї
Отправлено: oveka от февраля 21, 2016, 23:31
Наші люди били ціпом навідліг, не зверзу вниз. Через праву руку вбік.  Бія́к крутився по сонцю. Так витрачалось менше зусиль.
Удар тильною стороною кісти руки або кулаком навідліг, знизу вверх і вправо. Удар виходе без підготовки, сильний, зненацька і тому дуже небезпечний.
Название: віґлї
Отправлено: Zavada от февраля 22, 2016, 13:44
Цитата: Sandar от февраля 21, 2016, 22:25
Але я не совсьом понімаю, шо таке навідліг.

НАВІДЛІГ, присл. Розмахнувшись з силою; з розмаху. Він розмахнувся і навідліг вдарив кулаком в сите обличчя Юрася (Степан Чорнобривець, Визвол. земля, 1950, 76); Він навідліг, різко і недбало черконув великим гострим нігтем, навхрест перекреслюючи на картині обличчя дівчини (Василь Козаченко, Сальвія, 1959, 55).
Навідліг бити рукою — розмахнувшись, бити не долонею, а щиколотками. Сільвестр лівою рукою тримав його за горлянку, правою бив навідліг по голові (Юрій Бедзик, Вогонь.., 1960, 49).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 5, 1974.

Не знав, що на відміну від російської мови, в українській щиколотка може бути частиною руки.

Название: віґлї
Отправлено: oveka от февраля 22, 2016, 15:48
Щось воно словникове НАВІДЛІГ не дуже вже й НАВІДЛІГ. З практичного використовування слова знаю тільки удар тильною стороною без попереднього розмаху. Або удар чимось в зовнішню сторону. НАВІДМАХ/НАВІДМАШ уже удар кулаком, щиколодками з махом. Наприклад, шаблею від плеча. Ще чув, що останні суставці/чиколотки називають КУЧКИ́. Не плутайте з єврейським Ку́чки. А кісточка - російська щиколотки. Пишу те, що чув.
Название: віґлї
Отправлено: Zavada от февраля 22, 2016, 16:16
(https://books.google.com.ua/books?id=XFtgAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA868&img=1&pgis=1&dq=%D0%9D%D0%90%D0%92%D0%86%D0%94%D0%9B%D0%86%D0%93&sig=ACfU3U2gROnnaVMTE5RLhwB48J2lTs88xw&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=XFtgAAAAMAAJ&printsec=frontcover&img=1&zoom=1&imgtk=AFLRE71743R7ouLLFyHc5rEOC3tgM3aTfiUrZm_45s_vYmL0NLG2ONpi1JcyvzdIDzHMqUbItNNJE1Om1mJYiyNdSacfDJLEI0SdrmMfaW4k8qwCkNf1ffw)

У Ґуґл-книжках надибав на таке:

http://tinyurl.com/zf9el26

Плутають (навіть Загребельний) з навідріз?
Название: віґлї
Отправлено: oveka от февраля 22, 2016, 18:22
Переносне вживання "навідліг відмовився" якесь взагалі недоречне.
Название: віґлї
Отправлено: Zavada от февраля 22, 2016, 18:47
Я тому й питаю: плутають з навідріз?

Як на мене, краще — не «навідріз відмовився», а «навідсіч відмовився», хоча слова «навідсіч» нема в одинадцятитомнику!
Название: віґлї
Отправлено: oveka от февраля 22, 2016, 18:57
Згода - «навідсіч відмовився» ближче.
Название: віґлї
Отправлено: Sirko от февраля 23, 2016, 08:27
Цитата: Zavada от февраля 22, 2016, 18:47
Я тому й питаю: плутають з навідріз?

Як на мене, краще — не «навідріз відмовився», а «навідсіч відмовився», хоча слова «навідсіч» нема в одинадцятитомнику!
Цитироватьа видко зразу, шо москаль, хоча позвик таки перекукатись нашою мовою, та все ж якось з московською витинкою
:D
Название: віґлї
Отправлено: orklyn от февраля 23, 2016, 08:33
навідріз, твердо, рішуче...
Название: віґлї
Отправлено: oveka от марта 8, 2016, 16:32
Надибав, що на-відліґ можна наливати питво, та то неповага до гостя. Ще й матір казали - Не виливай воду через руку, не можна! Тоді тут заховане щось скорше табуїстичне, архаїчне.
на-відліґ = через руку схоже показує швидше напрямок, ніж спосіб. А от навідмаш показує спосіб - як?
Название: віґлї
Отправлено: Zavada от марта 10, 2016, 19:26
Цитата: Sirko от февраля 23, 2016, 08:27
позвик таки перекукатись нашою мовою
А це якою мовою?
Сірку, ку-ку!
:D
Название: віґлї
Отправлено: Sirko от марта 11, 2016, 12:10
Цитата: Zavada от марта 10, 2016, 19:26
Цитата: Sirko от февраля 23, 2016, 08:27
позвик таки перекукатись нашою мовою
А це якою мовою?
Сірку, ку-ку!
:D
Отож бо й воно!  :E: