Спи-но отсюда: http://vz.ru/news/2015/12/11/783277.html
Цитировать
Даже в либеральном движении Касьянова не очень долюбливают как бывшего чиновника, барина и человека с небезупречной репутацией.
Думал, тут похабщина какая.
Цитата: piton от декабря 11, 2015, 14:50
Думал, тут похабщина какая.
А что, сказать "не очень долюбливать" -- это разве не похабщина?
Раньше писали «не долюбливать» — раздельно. Некоторые и сейчас пишут. :yes:
https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=Долюбливать&num=100
— Илья Муромец баб любил, хоть и недолюбливал...
— Как это⁈
— Да не успевал просто!
(http://atkritka.com/upload/iblock/83f/atkritka_1370813546_175.jpg)
Впервые Белинский (1840) употребил слово : "Он (Грушницкий) очень недолюбливает Печорина за то, что тот его понял".
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 18:35
Впервые Белинский (1840) употребил слово : "Он (Грушницкий) очень недолюбливает Печорина за то, что тот его понял".
Очень недолюбливать и
не очень долюбливать — разные вещи.
Цитата: zwh от декабря 11, 2015, 14:37
Спи-но отсюда: http://vz.ru/news/2015/12/11/783277.html
Цитировать
Даже в либеральном движении Касьянова не очень долюбливают как бывшего чиновника, барина и человека с небезупречной репутацией.
В чём вопрос-то?
А глагола долюбливать не существует.
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 20:29
А глагола долюбливать не существует.
Но раньше его употребляли.
https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=Долюбливать&num=100
https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=Долюбливать+intitle:словарь&num=100
По неграмотности, конечно, можно употребить. Однако смысла слово "долюбливать" не имеет. Приставка недо- в глаголе недолюбливать единая, она не распадается на две части. Недо/едать - значит плохо питаться; слова доедать со значением "хорошо, отменно питаться" - нету.
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 20:29
А глагола долюбливать не существует.
У Кинчева есть:
ЦитироватьЗдесь каждый третий не мёртв и не жив
А каждый пятый -- по подвигам -- зверь
Не достроив и не долюбив
Лбами долбим закрытую дверь
Хотя конечно в этой песне он особо заворачивает, пользуясь всеми средствами великого и могучего. Задолбался её на польский переводить :)
Кстати, у Высоцкого в песне тоже почему-то непоследовательно -- то "не" отдельно, то слитно; мне же кажется, что в данном случае оно везде должно быть слитно, поскольку отрицает не весь глагол, а только приставку "до-".
...
Не дозвучал его аккорд, аккорд
И никого не вдохновил.
Собака лаяла, а кот
Мышей ловил...
Смешно, не правда ли, смешно! Смешно!
А он шутил — не дошутил,
Недораспробовал вино,
И даже недопригубил.
...
Ни до догадки, ни до дна, до дна,
Не докопался до глубин,
А ту, которая одна, —
Недолюбил!
Смешно, не правда ли, смешно! Смешно!
А он спешил — недоспешил.
Осталось недорешено
Всё то, что он недорешил.
...
Но к ней в серебряном ландо
Он не добрался и не до... (в данном случае я почему-то согласен, что отдельно...)
Не добежал бегун, беглец, беглец,
Не долетел, не доскакал,
А звёздный знак его «Телец»
Холодный Млечный путь лакал.
Смешно, не правда ли, смешно? Смешно...
Когда секунд недостаёт, —
Недостающее звено
И недолёт, и недолёт?!
...
Цитата: zwh от декабря 11, 2015, 21:35
А он шутил — не дошутил,
Это скопировано, возможно, с левого сайта.
В Гуглокнигах — 19:11 в пользу слитного написания у Высоцкого (если брать книги, где автор/соавтор — Высоцкий, то 11:3).