Пащенок : ближе к щенку, то есть молокососу, или это вариант пасынка?
Это, наверно, ребенок от полюбовника.
Цитата: Grantum от декабря 8, 2015, 14:17
Пащенок : ближе к щенку, то есть молокососу, или это вариант пасынка?
Приставка
па- у неотглагольных имён обозначает функциональную подмену, функциональную схожесть. Грубо говоря,
пащенок — «ведущий себя, как щенок», «находящийся в щенячем состоянии» и под.
Цитата: злой от декабря 8, 2015, 14:32
Это, наверно, ребенок от полюбовника.
Или от бывшей нынешнего :)
Мне сперва подумалось, что это слово значит "приемный щенок" (ну, типа как "пасынок").
Что-то незаконнорожденное проглядывает в пащенке. Фамилия Пащенко на это намекает. :???
Цитата: Grantum от декабря 10, 2015, 17:50
Что-то незаконнорожденное проглядывает в пащенке. Фамилия Пащенко на это намекает. :???
А намекает Пащенко на пащенка? :donno:
Вот тут приведен механизм появления пащенка :
ЦитироватьВладимир Корнилов. Демобилизация (1969-1971)
Ты женишься на мадмуазели, я рожу Лешке пащенка, а Кларке взрежут шею и она увидит алмазное небо.
Цитата из Нацкорпуса.
Цитата: Валер от декабря 10, 2015, 17:52
Цитата: Grantum от декабря 10, 2015, 17:50
Что-то незаконнорожденное проглядывает в пащенке. Фамилия Пащенко на это намекает. :???
А намекает Пащенко на пащенка? :donno:
Слово
пащенко и есть
пащенок, только с «детским»
-о.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 8, 2015, 19:04
Приставка па- у неотглагольных имён
А нас в школе учили, что приставок ПА не бываит. :)
Ой, паскуда - оттуда же?
Более ранняя трактовка сабжа :
ЦитироватьД.С. Мережковский. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901)
Мона Маргерита поедом ела мужа за то, что он отнимает имущество у законных наследников и «отдает подкидышу, пащенку, питомцу ведьминой козы», как называла Леонардо. ...
Чтоб тебе удавиться, собачьему сыну, блудницыну пащенку!
"Собачий сын", "блудницын пащенок", "подкидыш", "питомец козы" ~~~ неизвестно чей сын?
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:18
Ой, паскуда - оттуда же?
Вы о приставке? Да, та же.
Цитата: Grantum от декабря 10, 2015, 21:19
"Собачий сын", "блудницын пащенок", "подкидыш", "питомец козы" ~~~ неизвестно чей сын?
Нет.
Пащенок ~ "отродье"? :donno:
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:11
А нас в школе учили, что приставок ПА не бываит. :)
План-конспект урока по русскому языку (
3 класс) по теме:
Приставки про- и пра-, по- и
па-, их правописание
http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2014/01/12/pristavki-pro-i-pra-po-i-pa-ikh-pravopisanie (http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2014/01/12/pristavki-pro-i-pra-po-i-pa-ikh-pravopisanie)
Цитата: Grantum от декабря 10, 2015, 17:50
Что-то незаконнорожденное проглядывает в пащенке. Фамилия Пащенко на это намекает. :???
Фамилия Пащенко намекает только на то, что кого-то из предков звали Пашей.
Цитата: Волод от декабря 11, 2015, 12:34
Цитата: Grantum от декабря 10, 2015, 17:50
Что-то незаконнорожденное проглядывает в пащенке. Фамилия Пащенко на это намекает. :???
Фамилия Пащенко намекает только на то, что кого-то из предков звали Пашей.
Есть фамилия точно такая :
Пащенок. Тоже всех, видимо, Паша сделал?
Цитата: Zavada от декабря 11, 2015, 12:29
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:11А нас в школе учили, что приставок ПА не бываит. :)
План-конспект урока по русскому языку (3 класс) по теме:
Приставки про- и пра-, по- и па-, их правописание
http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2014/01/12/pristavki-pro-i-pra-po-i-pa-ikh-pravopisanie
Цитировать
Вывод№2 Приставка па- встречается в словах редко, она всегда под ударением, а приставка по- без ударения
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2015, 21:20
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:18Ой, паскуда - оттуда же?
Вы о приставке? Да, та же
Всю жизнь меня обманывали и сейчас продолжают. Кругом неправда и неволя.
Цитата: piton от декабря 11, 2015, 14:07
Цитата: Zavada от декабря 11, 2015, 12:29
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:11А нас в школе учили, что приставок ПА не бываит. :)
План-конспект урока по русскому языку (3 класс) по теме:
Приставки про- и пра-, по- и па-, их правописание
http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2014/01/12/pristavki-pro-i-pra-po-i-pa-ikh-pravopisanie
Цитировать
Вывод№2 Приставка па- встречается в словах редко, она всегда под ударением, а приставка по- без ударения
"Па-апрошу без разговорчиков!" -- тоже она? :)
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 10, 2015, 21:20
Цитата: piton от декабря 10, 2015, 21:18Ой, паскуда - оттуда же?
Вы о приставке? Да, та же.
В чём проявляется функциональная схожесть со словом «скудный»?
О паскуде)
Интересно, что все слова с корнем "паскуд" вошли в русскую литературную лексику во второй половине 19 века. До этого нигде никаких следов паскудства не находится! Нет письменных источников до 1859 (Салтыков-Щедрин). В Словаре Пушкина и Достоевского нет. Казалось бы, в церковных-то древних текстах должно быть немного ругательной лексики, и мы знаем, что она там есть в достаточном количестве.
Нашел у Срезневского в "Исследовании о языческом богослужении древних славян" 1848 и в Областном словаре 1852 :
Вспоминаются ещё падуб и патрубок.
Паводок, падчерица. Укр. паробок.
Пагруздь, паклен, паслен; пасерб, пасербок, пасербка, пасербица (пасынки и падчерицы то бишь)...
Цитата: Awwal12 от декабря 11, 2015, 17:38
Паводок, падчерица. Укр. паробок.
Вроде ж через "у" -- "парубок" (воображение у меня сразу рисует -- "тот, кто только что дрова порубил).
Цитата: zwh от декабря 11, 2015, 18:10
Цитата: Awwal12 от декабря 11, 2015, 17:38Паводок, падчерица. Укр. паробок.
Вроде ж через "у" -- "парубок" (воображение у меня сразу рисует -- "тот, кто только что дрова порубил).
Это позднейшая контаминация, сосуществующая с изначальной формой. Фасмер также приводит чешские и польские формы с -о-. От робъ.
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 17:17
Нашел у Срезневского в "Исследовании о языческом богослужении древних славян" 1848 и в Областном словаре 1852
Пeкъ бы ти (плюетъ на землю) —
паскуда проклята, кривуле нездатна!
Записки Русскаго географическаго общества. 1846.
Первое у Поляковъ произносится
шкода, а второе
паскуда.
Филологическия наблюдения Протоиерея Г. Павскаго над составом русскаго языка. 1842.
Шкодить и паскудить? Вот это интересно!
Павский связывает пакость с паскудой; вслед за ним Даль сближает пакость и паскуду с глаголом пачкать.
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 17:54
Пагруздь, паклен, паслен...
Что такое
слен?
Паслён как бы слюнявый.
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 20:27
Паслён как бы слюнявый.
Погуглил; нашёл и другую версию.
---------------
Паслен – Solanum (лат.) > solnc – солнце (праслав.)(перест. a/n, пропуск с).
Пасленовые – Solanaceae (лат.) > solanachenaj – солнечный (праслав.)(редукция h/c, пропуск n).
Итак, пасленовые растения теплолюбивые, солнечные. Что же означает слово паслен по-русски ?
Паслен > под-солн > под-солнцем.
Корневое слово от «паслен» - солнце (праслав.). И в современном русском «паслен» - преобразуется в под-солнцем, то есть «солнечное растение».
http://www.tezan.ru/slov_etym.htm
Теплолюбивость подтверждается.
Все пасленовые растения очень теплолюбивы, оптимальная температура для их роста и развития +22...+25 °С. При температуре ниже +12...+13 °С процесс их роста приостанавливается.
http://nlogorod.ru/paslenovie.php
Конечно, хватает и других теплолюбивых растений, но...
Кстати, это интересный вопрос. У меня было, считая вместе с начальной школой, 7 разных учительниц русского языка, и от одной к другой отношение к существованию приставки "па-" менялось. Одни говорили, что есть, другие говорили, что нет, вот уже не помню, то ли она у них была частью корня, то ли чем-то вроде "суррогата" приставки (примерно как Нгати объяснял приставки в венгерском). Для меня это до сих пор туманный вопрос, возможно поэтому к словам на па- испытываю личний неприязнь.
У меня теория, что в педвузах в своё время давали мнемоническое правило, мол, "лучше говорить ученикам, что приставки па- нет, тогда не нужно будет перегружать мозги учеников особенностями различия правописания па- и по-". То есть искусственное огрубление ситуации. Как, например, написание многих словарных слов, которое в средней школе необходимо запоминать, в вузе имеют своё объяснение.
Цитата: Awwal12 от декабря 11, 2015, 18:16
Это позднейшая контаминация, сосуществующая с изначальной формой. Фасмер также приводит чешские и польские формы с -о-. От робъ.
P.S.: Ср. тж. у Афанасия Никитина (Тверь, XV в.) паропки "мальчики".
Цитата: злой от декабря 20, 2015, 09:01
написание многих словарных слов, которое в средней школе необходимо запоминать
В школе удивило, что серебро словарное слово, хотя есть же вариант под ударением.
Цитата: piton от декабря 20, 2015, 18:21
Цитата: злой от декабря 20, 2015, 09:01
написание многих словарных слов, которое в средней школе необходимо запоминать
В школе удивило, что серебро словарное слово, хотя есть же вариант под ударением.
а что два ударения означают?
зла́то-се́ребро́, зла́та-се́ребра́
Вариативность ударяния.
Цитата: Awwal12 от декабря 11, 2015, 18:16
Цитата: zwh от декабря 11, 2015, 18:10Вроде ж через "у" -- "парубок" (воображение у меня сразу рисует -- "тот, кто только что дрова порубил).
Это позднейшая контаминация, сосуществующая с изначальной формой. Фасмер также приводит чешские и польские формы с -о-. От робъ.
Робъ - это раб. Все неженатые парни рабами были? Тогда слово точно из матриархата.
Цитата: Богдан М от декабря 21, 2015, 00:21
Робъ - это раб. Все неженатые парни рабами были?
Наоборот. :)
Исходное значение *orbъ - очевидно, "сирота", ср. лат. orbus "осиротевший", греч. ὀρφανός, арм. оrb "сирота"; > "неполноправный домочадец" > "раб".
"Ребёнок" ("робёнок") - недвусмысленно однокоренное, с параллельным развитием семантики.
Цитата: Awwal12 от декабря 21, 2015, 00:30
Наоборот.
Рабы-сироты, а не сироты-не рабы?
В польском
раrоbеk - лакей, слуга может когда-то и было значение раб, но в украинском
парубок-просто молодой, неженатый человек. Аналог русского
парень.
Для примера:
"Еней був парубком моторним і хлопець хоч куди козак" - Котляревский 1794г. На Украине крепостное право (рабство) в полном разгаре. Врядли автор назвал бы Энея - синонимом раба.
Парубком моторним ..парубок моторний... :3tfu:
Цитата: Богдан М от декабря 21, 2015, 00:52
Для примера: "Еней був парубком моторним і хлопець хоч куди козак" - Котляревский 1794г. На Украине крепостное право (рабство) в полном разгаре. Врядли автор назвал бы Энея - синонимом раба.
Вы ребенка тоже рабом считаете?..
Говорю же, параллельное развитие семантики по двум направлениям. И очень старое.
Нашел в Интернете проясняющую информацию. Вроде как приставка "па-" есть, но она в сегодняшнем русском непродуктивная, от нее нельзя как от продуктивной приставки "по-" образовать форму от произвольного слова, вроде "пашкаф", "пастол". Приходится пользоваться тем, что насоздавали в далеком прошлом. Теперь понятно, почему суррогат и почему часть корня.
А "пагуба" -- это не от глагола ли "губить"?
Цитата: Grantum от декабря 11, 2015, 17:17
Интересно, что все слова с корнем "паскуд" вошли в русскую литературную лексику во второй половине 19 века.
Так вот почему ударение не на па-. Поляки подсуетились.
А почему такое ударение в паслён?
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 09:35А "пагуба" -- это не от глагола ли "губить"?
А откуда у Вас сомнения в этом?
Цитата: Bhudh от декабря 21, 2015, 12:43
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 09:35А "пагуба" -- это не от глагола ли "губить"?
А откуда у Вас сомнения в этом?
Отттуда, что непонятно тогда, почему приставка "па-", хотя вроде бы "погубить".
Потому что ударная и именная.
Цитата: Bhudh от декабря 21, 2015, 13:00
Потому что ударная и именная.
В "почерке" тоже ж ударная (и, возможно, даже слегка именная).
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 12:46
Отттуда, что непонятно тогда, почему приставка "па-", хотя вроде бы "погубить".
Ничего особенного - например, "преступить", но "проступок".
Цитата: Alone Coder от декабря 21, 2015, 13:13
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 12:46
Отттуда, что непонятно тогда, почему приставка "па-", хотя вроде бы "погубить".
Ничего особенного - например, "преступить", но "проступок".
Ну так тут хоть на по-па! Тогда и "пажить" от "пожать"?
Не пожать, а пожить (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&sort=word).
Цитата: Bhudh от декабря 21, 2015, 15:29
Не пожать, а пожить (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&sort=word).
Мдя.... а мне всё как-то казалось, что это имеется в виду "сжатое поле", потому что встретил я это слово единственный раз в жизни -- у Галича (в песне про фестиваль песни в Сопоте в 1968):
Над черной пажитью разрухи,
Над миром, проклятым людьми,
Поют девчонки о разлуке,
Поют мальчишки о любви...
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 15:38
встретил я это слово единственный раз в жизни -- у Галича
А у Пушкина?
(https://books.google.com.ua/books?id=NgYLAQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA169&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4+%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%83%D0%B6%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B+%D0%92+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%85+%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8F%D1%85+%D1%88%D1%83%D0%BC%D1%8F%D1%82%22+inauthor:%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD&sig=ACfU3U01WMUsNf8vHJ5hVH91U2E0wTIf9Q&edge=0)
Цитата: Zavada от декабря 21, 2015, 16:13
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 15:38
встретил я это слово единственный раз в жизни -- у Галича
А у Пушкина?
(https://books.google.com.ua/books?id=NgYLAQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA169&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4+%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%83%D0%B6%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B+%D0%92+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%85+%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8F%D1%85+%D1%88%D1%83%D0%BC%D1%8F%D1%82%22+inauthor:%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD&sig=ACfU3U01WMUsNf8vHJ5hVH91U2E0wTIf9Q&edge=0)
Это место, видимо, в детстве прощелкал -- по причине полного непонимания написанного.
Цитата: Awwal12 от декабря 20, 2015, 09:11
Цитата: Awwal12 от декабря 11, 2015, 18:16
Это позднейшая контаминация, сосуществующая с изначальной формой. Фасмер также приводит чешские и польские формы с -о-. От робъ.
P.S.: Ср. тж. у Афанасия Никитина (Тверь, XV в.) паропки "мальчики".
Научиша бо и паропци, да быша собѣ налѣзли, по оному налѣзоша зло. Писание Владимира Мономаха.
Цитата: Богдан М от декабря 21, 2015, 22:33
Научиша бо и паропци
-бъци > -пци сразу же после падения редуцированных. :donno: Мн.ч. не показательно.
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 15:38
Цитата: Bhudh от декабря 21, 2015, 15:29
Не пожать, а пожить (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&basename=%5Cdata%5Cie%5Cvasmer&first=1&off=&text_word=%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C&method_word=substring&ic_word=on&sort=word).
Мдя.... а мне всё как-то казалось, что это имеется в виду "сжатое поле", потому что встретил я это слово единственный раз в жизни -- у Галича (в песне про фестиваль песни в Сопоте в 1968):
Над черной пажитью разрухи,
Над миром, проклятым людьми,
Поют девчонки о разлуке,
Поют мальчишки о любви...
Я не знаю смысла этого слова, но слышал о его существовании. Кроме того, сразу вспоминается изобретатель "Тетриса" Пажитнов.
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 18:11
Цитата: Zavada от декабря 21, 2015, 16:13
Цитата: zwh от декабря 21, 2015, 15:38
встретил я это слово единственный раз в жизни -- у Галича
А у Пушкина?
(https://books.google.com.ua/books?id=NgYLAQAAMAAJ&hl=ru&pg=PA169&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4+%D0%BD%D0%B8%D0%BC+%D1%83%D0%B6%D0%B5+%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8+%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B+%D0%92+%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%8B%D1%85+%D0%BF%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8F%D1%85+%D1%88%D1%83%D0%BC%D1%8F%D1%82%22+inauthor:%D0%BF%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD&sig=ACfU3U01WMUsNf8vHJ5hVH91U2E0wTIf9Q&edge=0)
Это место, видимо, в детстве прощелкал -- по причине полного непонимания написанного.
Кстати, порылся еще в долговременной памяти и установил следующее: в той книжке со стихами и поэмами Пушкина, что была у меня в детстве, "Руслана и Людмилы" банально не было, посему данная часть культурного наследия банально прошла мимо меня и, соответственно, там я сие слово встретить не мог.
Во времена моего детства в каждой квартире был трёхтомник Пушкина:
(https://01.img.avito.st/640x480/200534401.jpg)
Первое, что я сама прочитала - "Руслан и Людмила" из этого трёхтомника, сразу после курочки рябы :)
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2015, 09:26
Во времена моего детства в каждой квартире был трёхтомник Пушкина:
Первое, что я сама прочитала - "Руслан и Людмила" из этого трёхтомника, сразу после курочки рябы :)
Двухтомник Пушкина, понятно, был, но для своих нужд я пользовался, понятно, не им, а этой вот книжкой:
(http://st1.stranamam.ru/data/cache/2012feb/11/36/3705314_57581-650x0.jpg)
Пушкин - не мой любимый русский поэт. Хотя учились его стихи ощутимо легче других, это точно помню.
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2015, 09:26
Во времена моего детства в каждой квартире был трёхтомник Пушкина:
.........................................
Вот только не надо на всех наговаривать.
Цитата: Волод от декабря 22, 2015, 10:40
Цитата: _Swetlana от декабря 22, 2015, 09:26
Во времена моего детства в каждой квартире был трёхтомник Пушкина:
.........................................
Вот только не надо на всех наговаривать.
То есть у некоторых было ПСС?
Ни слова Пушкина.
Кстати, может поэтому я не вижу приставок "па-" и "по-" ни в слове "пащенок", ни в слове "пажить".
Цитата: Волод от декабря 22, 2015, 11:37
Ни слова Пушкина.
Кстати, может поэтому я не вижу приставок "па-" и "по-" ни в слове "пащенок", ни в слове "пажить".
А в слове "помощь"?
Не могу разглядеть сквозь мглу веков, как ни мигаю.
А вдруг очередной зонтик?
В памяти еще.
Цитата: Волод от декабря 11, 2015, 12:34
Фамилия Пащенко намекает только на то, что кого-то из предков звали Пашей.
Не Пашей, а "Пашко": Пашко + -енко > Пашч-енко = Пащенко, как Мишко > Мищенко, Тишко > Тищенко.
Мне кажется, па- в
пащенок имело изначально значение сравнения, подобия: "человек, подобный щенку". Ср.
падуб "дерево, похожее на дуб". Вообще-то, есть па- отымённое и отглагольное. В данном случае это отымённое па-, как в
пасынок,
патрубок,
пазвук. А в
память имеем отглагольное па-, которое не несёт семантической нагрузки, а имеет чисто словообразовательное назначение: для образования существительных от глаголов: по-мн-ить > па-мя-ть, по-губить > па-губа.
Интересны варианты пажити : пажЕть (очень часто) и - пажа!
Может, ПА здесь не приставка, а часть корня (паз или пад). Пажить - пастбище ("пазбище"), где скотинка пасется и "припадает" к травке - сочному корму.
Цитата: Grantum от декабря 26, 2015, 14:53
Интересны варианты пажити : пажЕть (очень часто) и - пажа!
Может, ПА здесь не приставка, а часть корня (паз или пад). Пажить - пастбище ("пазбище"), где скотинка пасется и "припадает" к травке - сочному корму.
Кстати, да. И близка же она к английскому "pasture". А вот что еще пишуть:
Цитировать
Абаев (Ист.-этимол. словарь I, 466 и сл.) сближает специально па́жить (диал. па́жа) с ир. *рāzаh, др.-инд. рājаs "поверхность", осет. fæz, fæzæ "ровное, покрытое травой поле, равнина, выгон", что вряд ли верно ввиду словообразовательной прозрачности слав. слов. – Т.
Цитата: Grantum от декабря 26, 2015, 14:53
Интересны варианты пажити : пажЕть (очень часто) и - пажа!
Может, ПА здесь не приставка, а часть корня (паз или пад). Пажить - пастбище ("пазбище"), где скотинка пасется и "припадает" к травке - сочному корму.
В украинском "пазити" - это внимательно следить, присматривать.
Цитата: zwh от декабря 26, 2015, 15:01
Абаев (Ист.-этимол. словарь I, 466 и сл.) сближает специально па́жить (диал. па́жа) с ир. *рāzаh, др.-инд. рājаs "поверхность", осет. fæz, fæzæ "ровное, покрытое травой поле, равнина, выгон", что вряд ли верно ввиду словообразовательной прозрачности слав. слов. – Т.
Как господин Абаев объясняет суффикс?