Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Фонетика => Тема начата: From_Odessa от декабря 3, 2015, 08:09

Название: "шч" в русском
Отправлено: From_Odessa от декабря 3, 2015, 08:09
В русском вообще встречается такое сочетание букв? а звуков?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Awwal12 от декабря 3, 2015, 08:15
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
В русском вообще встречается такое сочетание букв? а звуков?
В исконных словах СРЛЯ - нет, такое сочетание звуков не встречается. Более того, возникнув, такое сочетание фонетически упрощалось бы до "щик" по законам русской фонологии. В заимствованиях потенциально встречается что угодно. Отражение аффрикаты *ш'ч' как "шч" есть в некоторых диалектах.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Danandr25 от декабря 3, 2015, 08:17
"Веснушчатый" разве что приходит в голову. Но произношение там, наверное, /щ:/
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 08:22
В польских фамилиях может быть -- типа Бершчевский.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Awwal12 от декабря 3, 2015, 08:25
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 08:22
В польских фамилиях может быть -- типа Бершчевский.
А с каких пор szcz передается как "шч"? :what:
Название: "шч" в русском
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 3, 2015, 08:30
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 08:17
"Веснушчатый" разве что приходит в голову. Но произношение там, наверное, /щ:/
Чё-то язык сломал, пытаясь проговорить. :( но у меня выходит типа /щч/ :-\
Название: "шч" в русском
Отправлено: From_Odessa от декабря 3, 2015, 08:30
Цитата: Awwal12 от декабря  3, 2015, 08:15
В заимствованиях потенциально встречается что угодно
а читается как обычно в заимствованиях?

Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 08:22
В польских фамилиях может быть -- типа Бершчевский.
интересно, там обычно как "шч" или как "щ".
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 10:15
ШЧ передается как Щ.
Крещендо
Название: "шч" в русском
Отправлено: Danandr25 от декабря 3, 2015, 11:02
А разве в "крещендо" шч?
creschendo же вроде бы :???
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 11:02
Цитата: Awwal12 от декабря  3, 2015, 08:25
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 08:22
В польских фамилиях может быть -- типа Бершчевский.
А с каких пор szcz передается как "шч"? :what:
Нашел тут  только такое:

Цитировать
До конца 1920 г. у Морено уже имелось много публикаций в форме диалога, которые в своей диалектик е шлифовались и испытывались в действии. В период, когда выходил «Daimon», эти диалоги еще ориентировались на хасидские истории Мартина Бубера с их парадоксальными техниками шуток и просветления, которые да ­же в присутствии бершчевского раввина проявлялись по отношению к некоторым действиям его Бога.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 11:03
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 11:02
А разве в "крещендо" шч?
creschendo же вроде бы :???
Это Вы написали крескендо.
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 11:04
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 11:02
А разве в "крещендо" шч?
creschendo же вроде бы :???

Цитировать
Креще́ндо (итал. crescendo) — музыкальный термин, обозначающий постепенное увеличение силы звука. В нотах обозначается знаком «<», или сокращённо cresc.

да, там, строго говоря, "сч".
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 11:05
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 11:02
Цитата: Awwal12 от декабря  3, 2015, 08:25
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 08:22
В польских фамилиях может быть -- типа Бершчевский.
А с каких пор szcz передается как "шч"? :what:
Нашел тут  только такое:

Цитировать
До конца 1920 г. у Морено уже имелось много публикаций в форме диалога, которые в своей диалектик е шлифовались и испытывались в действии. В период, когда выходил «Daimon», эти диалоги еще ориентировались на хасидские истории Мартина Бубера с их парадоксальными техниками шуток и просветления, которые да ­же в присутствии бершчевского раввина проявлялись по отношению к некоторым действиям его Бога.
Это неграмотность. Правила предписывают щ использовать.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Danandr25 от декабря 3, 2015, 11:18
Цитата: DarkMax2 от декабря  3, 2015, 11:03
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 11:02
А разве в "крещендо" шч?
creschendo же вроде бы :???
Это Вы написали крескендо.
Да, подзабыл, бывает. Давненько в ноты не смотрел.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 11:50
Пушчонка. Как произнесем, есть ли варианты?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Danandr25 от декабря 3, 2015, 12:08
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 11:50
Пушчонка. Как произнесем, есть ли варианты?
/щ:/. Как и веснушчатый. Кстати, что это за пушчонка?
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 12:15
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 12:08
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 11:50
Пушчонка. Как произнесем, есть ли варианты?
/щ:/. Как и веснушчатый. Кстати, что это за пушчонка?
армата, вроде.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 12:18
Великий ШЧ/Щ срач:
(wiki/ru) Википедия:К_переименованию/1_декабря_2015 (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9A_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E/1_%D0%B4%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D1%80%D1%8F_2015)
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 12:19
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 11:04
да, там, строго говоря, "сч".

Тиво?
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 12:19
Цитата: DarkMax2 от декабря  3, 2015, 12:15
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 12:08
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 11:50
Пушчонка. Как произнесем, есть ли варианты?
/щ:/. Как и веснушчатый. Кстати, что это за пушчонка?
армата, вроде.
Армата -- это танчик. А пушчонка -- ну, Д-30, наверное.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 12:19
Аргумент за Щ:
Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 191.
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:19
Цитата: DarkMax2 от декабря  3, 2015, 12:15
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 12:08
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 11:50
Пушчонка. Как произнесем, есть ли варианты?
/щ:/. Как и веснушчатый. Кстати, что это за пушчонка?
армата, вроде.
Армата -- это танчик. А пушчонка -- ну, Д-30, наверное.
Армата это артиллерия или отдельная пушка. Кстати, слово староукраинское. Не знаю, использовалось ли великороссами.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Danandr25 от декабря 3, 2015, 12:22
Да, я чёт не распарсил сразу, что от слова пушка
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 12:23
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 12:19
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 11:04
да, там, строго говоря, "сч".

Тиво?
Ну, я так полагаю, что "s" -- это , а "се" -- это [че] (лень слитную t с интегралом искать), вот и получилось [sче]. Разве не так?
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 12:27
Цитата: Danandr25 от декабря  3, 2015, 12:08
Цитата: DarkMax2 от декабря  3, 2015, 12:19
Аргумент за Щ:
Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 191.
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:19
армата, вроде.
Армата -- это танчик. А пушчонка -- ну, Д-30, наверное.
Армата это артиллерия или отдельная пушка. Кстати, слово староукраинское. Не знаю, использовалось ли великороссами.
Вики не врет? --

Цитировать
Армата — первый образец пушки на Руси, появилась во 2-й половине XIV века, изготовлялась из свёрнутых в трубу и заваренных железных листов.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 12:27
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:23
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 12:19
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 11:04
да, там, строго говоря, "сч".

Тиво?
Ну, я так полагаю, что "s" -- это , а "се" -- это [че] (лень слитную t с интегралом искать), вот и получилось [sче]. Разве не так?
мягкость ч влияет на с и даёт ш.
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:27
Армата — первый образец пушки на Руси, появилась во 2-й половине XIV века, изготовлялась из свёрнутых в трубу и заваренных железных листов.
Мы тоже Русь. Да, не врёт.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 12:27
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:23
Ну, я так полагаю, что "s" -- это , а "се" -- это [че] (лень слитную t с интегралом искать), вот и получилось [sче]. Разве не так?

Этимологически — так. Но вы ж пишите ясно, а том народ подумает, что это сейчас scI в итальянском [stʃ] обозначает.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 12:29
Цитата: DarkMax2 от декабря  3, 2015, 12:27
мягкость ч влияет на с и даёт ш.

Не даёт.
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 12:34
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 12:27
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:23
Ну, я так полагаю, что "s" -- это , а "се" -- это [че] (лень слитную t с интегралом искать), вот и получилось [sче]. Разве не так?

Этимологически — так. Но вы ж пишите ясно, а том народ подумает, что это сейчас scI в итальянском [stʃ] обозначает.
Я просто не знаю, как по-умному сказать "слилось". Ну, типа как в в словах "грузчик", "перевозчик".
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 12:40
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:34
Я просто не знаю, как по-умному сказать "слилось". Ну, типа как в в словах "грузчик", "перевозчик".

Написание через -ч- в комплексах -щик, -щина используется только после зубных, и это традиционная условность, этимологически там грузщик, перевозщик.
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 12:40
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:34
Я просто не знаю, как по-умному сказать "слилось". Ну, типа как в в словах "грузчик", "перевозчик".

Написание через -ч- в комплексах -щик, -щина используется только после зубных, и это традиционная условность, этимологически там грузщик, перевозщик.
А "счастье"?

Кстати, проанализировал, как я произношу слово "веснушчатый" -- получилось "веснушщатый".
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 3, 2015, 12:48
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:46
А "счастье"?
Щастя ;)
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 12:56
"Мужчина" (народное обращение к незнакомому господину) всегда произносится как "мущщина".
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 13:24
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 12:56
"Мужчина" (народное обращение к незнакомому господину) всегда произносится как "мущщина".
А в этой песенке? --

Внимание, мужчины,
Для шуток нет причины!
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 13:48
офтоп
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 14:06
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 13:48
офтоп
Это как-то давно видел я начало какого-то фильмеца средней вшивости и там в заставке не-помню-какой артист (типа боярского) пел эту песенку:

Внимание, мужчины,
Для шукок нет причины --
Сегодня в каждом деле нам женщины под стать,
А мы по доброй воле
Чужие учим роли.
Коль так пойдет и дальше, мы можем и отстать.

Можно, думаю, попробовать потерзать Яндекс -- может, где-то на ютубе этот фильм (или хотя бы его начало с песенкой) имеется. Потому что как в точности он там этих "мужчин" произносил, я тоже не помню.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 14:30
Подкину слово черешчатый, заодно морфологи подскажут нам путь его сложения-образования. Корень ?  + суффикс ?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 14:45
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 14:30
Подкину слово черешчатый, заодно морфологи подскажут нам путь его сложения-образования. Корень ?  + суффикс ?

«Обильный черешками». Для этого что, нужно морфологом быть? :what: Само прилагательное — [чʲәрʲэшʲːәтәй].
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 14:54
2.20 в хоккей играют настоящие мущщины
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 16:39
 :what: :) :o
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 16:45
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 14:45
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 14:30
Подкину слово черешчатый, заодно морфологи подскажут нам путь его сложения-образования. Корень ?  + суффикс ?

«Обильный черешками». Для этого что, нужно морфологом быть? :what:  Само прилагательное — [чʲәрʲэшʲːәтәй].
Обильный черешками - сильно сказано  :)  А сумчатый?  :o
Название: "шч" в русском
Отправлено: Zavada от декабря 3, 2015, 17:59
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 14:06
фильмеца средней вшивости

"Берегите женщин".

Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 14:06
не-помню-какой артист (типа боярского)

Антонов.

Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 14:06
Для шукок нет причины

Не шукок и даже не шуток, а смеха. :-)

http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/510/song

https://www.youtube.com/watch?v=eI4pmxCXEfs
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 19:04
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 16:45
А сумчатый?  :o

«Имеющий сумку». Всё обычно.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 19:05
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 12:46
А "счастье"?

А это при чём?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 19:36
Тогда и черешчатый - не "обильный черешками", а "имеющий черешок". Черешчатый (черешковый) лист и в противоположность ему - сидячий лист.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 20:01
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 19:36
Тогда и черешчатый - не "обильный черешками", а "имеющий черешок". Черешчатый (черешковый) лист и в противоположность ему - сидячий лист.

А я не про листья писал, а про дуб.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 20:19
Добьем офтоп до точки? Черешчатый дуб - это дуб с черешчатыми листьями. "Обильности" как бы здесь нет, ибо все листья на нем одни и те же.
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 20:22
Горошчатый - обильный горошками.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 3, 2015, 20:53
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 20:19
Добьем офтоп до точки? Черешчатый дуб - это дуб с черешчатыми листьями. "Обильности" как бы здесь нет, ибо все листья на нем одни и те же.

А с какими листьями ещё дубы бывают?
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 3, 2015, 21:07
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 20:22
Горошчатый - обильный горошками.
Кстати, кроме смеха, -- ЕСТЬ такое слово!

Цитировать
Горошчатый

Словарь синонимов

Горошчатый горошчатый прил., кол-во синонимов: (1) • ↑гороховидный (1) Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010
Взято тут: http://www.worklib.ru/dic/горошчатый/
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 21:29
Конечно, есть. Платьице в горошину - горошчатое платье. Гороховидное - платье для смайлика  :) 
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 22:03
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  3, 2015, 20:53
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 20:19
Добьем офтоп до точки? Черешчатый дуб - это дуб с черешчатыми листьями. "Обильности" как бы здесь нет, ибо все листья на нем одни и те же.

А с какими листьями ещё дубы бывают?
У черешчатых дубов листья с короткими черешками, желуди - с длинными. У сидячих дубов желуди "сидят".  :UU:
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 22:38
черешчатый (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/)

брусчатый (http://ru.forvo.com/search/%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%81%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%B9/)

мужчина (http://ru.forvo.com/search/%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0/)

горошчатого нет
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 22:41
Странно, дощатый и брусчатый.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Grantum от декабря 3, 2015, 23:01
Горошчатый - это "черный перец горошком".
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 3, 2015, 23:03
Кстати, по-русски "мущщина", по-украински "мушчина".
Название: "шч" в русском
Отправлено: watchmaker от декабря 4, 2015, 00:53
Цитироватьдощатый и брусчатый.
Да, странно. По идее должно было быть доска -> досчатый.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2015, 00:59
Цитата: watchmaker от декабря  4, 2015, 00:53По идее должно было быть доска -> досчатый.
Писк ~ пищать, искать ~ ищет, воск ~ вощина.
Где идея?
Название: "шч" в русском
Отправлено: watchmaker от декабря 4, 2015, 01:02
Тогда и брусок (бруски) - брущатый.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Toman от декабря 4, 2015, 01:35
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 22:03
У черешчатых дубов листья с короткими черешками, желуди - с длинными. У сидячих дубов желуди "сидят".  :UU:
А где у жёлудя черешок??? Давайте всё-таки соблюдать терминологическую строгость. Да, русское название этого вида, значит, терминологически некорректно - под черешками имеются в виду как раз не черешки. То-то я всегда удивлялся, почему он вообще называется черешчатым, а оно вот как...

А черешок-то (листа - а других черешков и не бывает) большой, наоборот, например, у дуба красного, нездешнего вида, но популярного в озеленении.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2015, 01:46
Цитата: watchmaker от декабря  4, 2015, 01:02Тогда и брусок (бруски) - брущатый.
Броусъ — броусъкъ — броусъчатъ;
дъска (< disc) — дъщатъ;
пискъ — пищѫ;
воск — вощѫ.

Так понятнее?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2015, 01:50
Цитата: Toman от декабря  4, 2015, 01:35А где у жёлудя черешок???
На шляпке.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Toman от декабря 4, 2015, 01:57
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2015, 01:50
Цитата: Toman от декабря  4, 2015, 01:35А где у жёлудя черешок???
На шляпке.
Но жёлудь-то - не лист, и потому ему черешка иметь не положено по штату.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2015, 02:34
Цитата: ВикиВидовой эпитет «черешчатый» этот вид получил за длинные плодоножки, отличающие его от других видов.
Быстро вспоминаем, какие плоды у дуба.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Γρηγόριος от декабря 4, 2015, 02:37
Звук "ш'ч'" раньше всегда передавала буква "щ", позже это произношение перешло в современное, так что это – исконный звук, перешедший в "щ".
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 08:14
Цитата: watchmaker от декабря  4, 2015, 00:53
Цитироватьдощатый и брусчатый.
Да, странно. По идее должно было быть доска -> досчатый.
Нет, ск последовательно переходит в щ.
шч/сч наблюдаем, когда с/ш и к/ч от разных морфем. Брус+ок -> брусчатый.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 08:17
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 23:03
Кстати, по-русски "мущщина", по-украински "мушчина".
Орфографически мужчина. А реально - (давно) не слышал в украинском.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Toman от декабря 4, 2015, 12:14
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2015, 02:34
Быстро вспоминаем, какие плоды у дуба.
Опять двадцать пять. Я же и говорю, что цветок/плод - не лист, а видоизменённый побег. Поэтому и то, на чём цветок/плод стоит - это участок стебля, а не часть листа.

Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2015, 08:14
Нет, ск последовательно переходит в щ.
шч/сч наблюдаем, когда с/ш и к/ч от разных морфем. Брус+ок -> брусчатый.
Вот ещё вспомнилось при просмотре фоток: вереск - верещатник.
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от декабря 4, 2015, 12:22
Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2015, 08:17
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 23:03
Кстати, по-русски "мущщина", по-украински "мушчина".
Орфографически мужчина. А реально - (давно) не слышал в украинском.
мужчина (http://ru.forvo.com/search/%D0%BC%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0/)
Название: "шч" в русском
Отправлено: Zavada от декабря 4, 2015, 12:39
Цитата: zwh от декабря  3, 2015, 21:07
Горошчатый горошчатый прил., кол-во синонимов: (1) • ↑гороховидный (1) Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010

В этом словаре — туева хуча ляпов, так что на него ссылаться не стоит.
Но слово, конечно, есть.

https://www.google.com/search?hl=ru&tbo=p&tbm=bks&q=горошчатый
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 4, 2015, 20:47
Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2015, 08:17
А реально - (давно) не слышал в украинском.

Вряд ли это вообще о чём-то говорит. Говоры вымирают, а городской язык — плод школьного образования, где вы много чего не услышите. Целые пласты народной лексики были выметены, сами знаете почему.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 4, 2015, 21:57
Цитата: Toman от декабря  4, 2015, 12:14Опять двадцать пять. Я же и говорю, что цветок/плод - не лист, а видоизменённый побег. Поэтому и то, на чём цветок/плод стоит - это участок стебля, а не часть листа.
Так я не понял, Вы доказываете, что черешок — часть листа и только листа, или Вы это утверждаете аксиомой?
Я Вам показываю, что черешком называют не только часть листа, но и часть плода (у яблока ВНЕЗАПНО тоже черешок).
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 4, 2015, 22:16
Цитата: Grantum от декабря  3, 2015, 22:03
У черешчатых дубов листья с короткими черешками, желуди - с длинными. У сидячих дубов желуди "сидят".  :UU:

Угу. На городі бузина, а в городі дядько.
Название: "шч" в русском
Отправлено: DarkMax2 от декабря 4, 2015, 22:20
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  4, 2015, 20:47
Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2015, 08:17
А реально - (давно) не слышал в украинском.

Вряд ли это вообще о чём-то говорит. Говоры вымирают, а городской язык — плод школьного образования, где вы много чего не услышите. Целые пласты народной лексики были выметены, сами знаете почему.
Я, как бы, родственников вне города имею.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Toman от декабря 6, 2015, 23:31
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2015, 21:57
Так я не понял, Вы доказываете, что черешок — часть листа и только листа, или Вы это утверждаете аксиомой?
Утверждаю аксиомой :)

Цитата: Bhudh от декабря  4, 2015, 21:57
Я Вам показываю, что черешком называют не только часть листа, но и часть плода (у яблока ВНЕЗАПНО тоже черешок).
В просторечии могут что угодно чем угодно называть. Фиг с ним с просторечием. Но тут имеем странный прецедент, где такой бардак проник в русское видовое имя, которое заведомо не является просторечием, и которое придумано профессиональными ботаниками. Может быть, в старину терминология отличалась, и цветоножку можно (или даже нужно) было официально называть черешком, русское название вида было присвоено, а дальше уже не стали менять?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2015, 00:32
Цитата: Toman от декабря  6, 2015, 23:31Но тут имеем странный прецедент, где такой бардак проник в русское видовое имя
Странно называть бардаком сохранение старого словоупотребления. Черешок это уменьшительное от черен, как горшок от горн и корешок от корень. То есть по сути более старая форма слова черенок.
А черен/черенок — это нечто вытянутое и древесное, могущее служить, например, рукояткой, "держалкой".
И приватизировать эту держалку только и единственно листу как-то не комильфо — черен есть у ножа, а черенок у лопаты. А это, как мы выяснили, производные одного слова.
Поэтому Вашу аксиоматическую специализацию термина считаю излишней, а народное употребление слова черешок к плодам, желудям и прочим вкусностям (https://www.yandex.ru/search/?text=!%22%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%BE%D0%BA+%D0%BA%D0%B0%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8B%22&lr=10000) считаю сохранением верного исходного значения.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Γρηγόριος от декабря 7, 2015, 05:26
Цитата: Bhudh от декабря  4, 2015, 00:59
Цитата: watchmaker от декабря  4, 2015, 00:53По идее должно было быть доска -> досчатый.
Писк ~ пищать, искать ~ ищет, воск ~ вощина.
Где идея?
"сч" переходит в "щ" ещё с праславянского. 
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2015, 09:13
Цитата: Γρηγόριος от декабря  7, 2015, 05:26
"сч" переходит в "щ" ещё с праславянского.

В дощатом контаминация др.-русск. дъщанъ и прилагательных на -атъ, т. е. само образование не праславянского времени (в праслав. было бы *dъskatъ).
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2015, 09:18
Цитата: Bhudh от декабря  7, 2015, 00:32
То есть по сути более старая форма слова черенок.

Как раз — более поздняя. Праслав. *černъ → černъkъ.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Bhudh от декабря 7, 2015, 11:04
В любом случае черешок воспринимается более архаичным.
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 7, 2015, 14:56
Цитата: Bhudh от декабря  7, 2015, 11:04
В любом случае черешок воспринимается более архаичным.

Offtop

Само приползло: "Срубил он нашу ёлочку под самый... черешок!"
Название: "шч" в русском
Отправлено: Γρηγόριος от декабря 7, 2015, 15:33
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  7, 2015, 09:13
Цитата: Γρηγόριος от декабря  7, 2015, 05:26
"сч" переходит в "щ" ещё с праславянского.

В дощатом контаминация др.-русск. дъщанъ и прилагательных на -атъ, т. е. само образование не праславянского времени (в праслав. было бы *dъskatъ).

Ну со старославянского точно переходит)
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 7, 2015, 15:43
Цитата: Γρηγόριος от декабря  7, 2015, 15:33
Ну со старославянского точно переходит)

Не понял. :donno:
Название: "шч" в русском
Отправлено: Pawlo от декабря 12, 2015, 09:19
Цитата: DarkMax2 от декабря  4, 2015, 08:17
Цитата: _Swetlana от декабря  3, 2015, 23:03
Кстати, по-русски "мущщина", по-украински "мушчина".
Орфографически мужчина. А реально - (давно) не слышал в украинском.

Да, кажеться по орфоэпии там ж не долно оглушаться. А по факту русскоподобное произношение "щ и приравненых к нему буквосочетаний" как минимум в крупных городах доминирует

Или вы о самом слове "мужчина"? Не повезло ему. Слишком книжное чтобы массово удержаться в народной речи, а из книжной речи его явочным порядком поперли по понятным причинам

Хотя в сети я  его иногда встречал. Крупный украиноязычный мужской(как по мне то несколько быдляцкий) паблик называеться "клуб брутальних мужчин"
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от декабря 12, 2015, 10:26
Вспомнил, где еще Высоцкий произносит слово "мужчина" через [жч] (для выделения рифмы):

У ей имелись веские причины --
Ну, я не имею права на нытьё! --
Представьте: муза ночью у мужчины --
Бог весть, что люди скажут про неё!
Название: "шч" в русском
Отправлено: Azzurro от февраля 12, 2016, 10:14
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
В русском вообще встречается такое сочетание букв? а звуков?
Сочетание звуков встречается. По норме для дикторов и актёров - в сочетании с-ч / з-ч на стыке предлога и следующего слова, например, из чего = и[ш'ч']его, а также на стыке морфем расчистить = ра[ш'ч']истить, но в этом случае требование менее строгое.
Название: "шч" в русском
Отправлено: RockyRaccoon от февраля 12, 2016, 10:36
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
Offtop
Бедный Одесса, совсем пропал с 5 января. Живой ли?
Название: "шч" в русском
Отправлено: zwh от февраля 12, 2016, 10:39
Цитата: Azzurro от февраля 12, 2016, 10:14
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
В русском вообще встречается такое сочетание букв? а звуков?
Сочетание звуков встречается. По норме для дикторов и актёров - в сочетании с-ч / з-ч на стыке предлога и следующего слова, например, из чего = и[ш'ч']его, а также на стыке морфем расчистить = ра[ш'ч']истить, но в этом случае требование менее строгое.
"Из чего" произносится как [исчево]. Можно, конечно, и через [ш] произнести -- если зубов не хватает.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Vertaler от февраля 12, 2016, 10:41
Цитата: RockyRaccoon от февраля 12, 2016, 10:36
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
Offtop
Бедный Одесса, совсем пропал с 5 января. Живой ли?
Онлайн ВК сейчас. Можете ему напызявить даже.
Название: "шч" в русском
Отправлено: RockyRaccoon от февраля 12, 2016, 10:47
Цитата: Vertaler от февраля 12, 2016, 10:41
Цитата: RockyRaccoon от февраля 12, 2016, 10:36
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
Offtop
Бедный Одесса, совсем пропал с 5 января. Живой ли?
Онлайн ВК сейчас. Можете ему напызявить даже.
Offtop
Ну слава богу, жив Курилка. Обиделся, что ли, на весь ЛФ?
Название: "шч" в русском
Отправлено: RockyRaccoon от февраля 12, 2016, 10:51
Цитата: Vertaler от февраля 12, 2016, 10:41
Эк шиб сы к диалекто кэтэния-са ай флото-са. Ай ме сым рромано адмирало.
Offtop
Кэлдэрарицко адмирало. Пала ся ле рром на пhенен.
Название: "шч" в русском
Отправлено: злой от февраля 12, 2016, 13:33
Цитата: Pawlo от декабря 12, 2015, 09:19
клуб брутальних мужчин

:D
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от февраля 12, 2016, 14:23
Цитата: Azzurro от февраля 12, 2016, 10:14
Цитата: From_Odessa от декабря  3, 2015, 08:09
В русском вообще встречается такое сочетание букв? а звуков?
а также на стыке морфем расчистить = ра[ш'ч']истить, но в этом случае требование менее строгое.
А какая орфоэпическая норма была в конце 19 века?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Alone Coder от февраля 12, 2016, 14:25
Питер отличался от Москвы:

Цитата: ПушкинМосковский выговор чрезвычайно изнежен и прихотлив. Звучные буквы щ и ч пред другими согласными в нем изменены. Мы даже говорим женшины, нослег (см. Богдановича).
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от февраля 12, 2016, 14:27
Так я и спрашиваю про т.н. петербургскую норму.
Название: "шч" в русском
Отправлено: Alone Coder от февраля 12, 2016, 14:35
Казань - шч' (см. стр.106): http://books.e-heritage.ru/book/10075792
Наверно, в Питере так же.
Название: "шч" в русском
Отправлено: _Swetlana от февраля 12, 2016, 14:46
Цитата: Alone Coder от февраля 12, 2016, 14:35
Казань - шч' (см. стр.106): http://books.e-heritage.ru/book/10075792
Наверно, в Питере так же.
Спасибо  :yes:
Название: "шч" в русском
Отправлено: watchmaker от апреля 28, 2016, 03:40
ЦитироватьМы даже говорим женшины, нослег
А откуда тут С?
Название: "шч" в русском
Отправлено: Wolliger Mensch от апреля 28, 2016, 10:07
Цитата: watchmaker от апреля 28, 2016, 03:40
ЦитироватьМы даже говорим женшины, нослег
А откуда тут С?

«С» и «ч» рядом на клавиатуре. :tss: ;D
Название: "шч" в русском
Отправлено: Alone Coder от мая 15, 2016, 14:12
У Пушкина не было клавиатуры...
Название: "шч" в русском
Отправлено: Artiemij от мая 15, 2016, 14:28
Цитата: watchmaker от апреля 28, 2016, 03:40
ЦитироватьМы даже говорим женшины, нослег
А откуда тут С?
Соканье, наложенное на твёрдное цоканье :uzhos:
Название: "шч" в русском
Отправлено: Alone Coder от мая 15, 2016, 14:29
Наверно, имелось в виду мягкое с.