Интересует, почему слово подозреваемый будет "مشتبه بهم" (муштабаh би-hи)? И что будет, если оставить просто "مشتبه"? Знаю, что это связано с переходностью глагола, что само страдательное причастие называется мафʕуль биhи (содержит это «би-hи») и что это сочетание предлога "би" со слитным местоимением, но само правило использования этого «би-hи/hум...» не найду.
Мафʕуль биhи (مفعول به) -- это прямое дополнение.
Пример: Волк съел зайца. В этом предложении заяц -- мафʕуль биhи.
Но ваш пример со словом «подозреваемый» не имеет к мафʕуль биhи никакого отношения. Просто в словаре указано, какой предлог нужно употреблять с этим словом. Точно так же, если б в словаре русского языка было бы написано «подозреваемый в чём-то».
Спасибо, понял.
الذي فُعِلَ به = المفعول به, причастие не согласуется с определяемым, т.к. причастие безличное, и определяемое не является субъектом (ср. с перифразой с финитным сказуемым). такие вот элементы эргативности.