Заметили, что это слово в латинском языке имеет особую историю? Абсолютно неканоническое развитие с фонетической точки зрения. В итальянском и иберо-романских языках не произошло в нем перехода u > o (не связано ли это с аналогичной непоследовательностью в румынском языке, в котором случаи развития u > o единичны?), во французском языке тоже почему-то ou, хотя вроде в открытом слоге этот звук развивался иначе. Откуда такая аномалия и имеются ли еще подобные слова? :donno:
ius/iuris :donno:
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 18:07
ius/iuris :donno:
Ну нет, в этом слове звук был долгий.
в немецком, вроде, всё регулярно:
u ~ o : iugum ~ Joch
думаю, связано со временем заимствования :donno:
ЦитироватьНу нет, в этом слове звук был долгий.
здесь тоже
ЦитироватьLatin:
iūgera, -um, -ibus (/-īs) n. `ein Morgen Landes (etwa 2500 Quadratmeter)';
iūmentum (OLat iouxmenta) `Spanntier';
iungō, -ere, iūnxī, iūnctum `anspannen, eine Jochbrucke schlagen, verbinden';
iūgis, -e `immerdauernd, beständig; ununterbrochen';
iugum, -ī n. `Joch; Gespann; Morgen Landes'
думаю, что немаловажную роль сыграло причастие
iūnctum
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 18:35
ЦитироватьНу нет, в этом слове звук был долгий.
здесь тоже
ЦитироватьLatin:
iūgera, -um, -ibus (/-īs) n. `ein Morgen Landes (etwa 2500 Quadratmeter)';
iūmentum (OLat iouxmenta) `Spanntier';
iungō, -ere, iūnxī, iūnctum `anspannen, eine Jochbrucke schlagen, verbinden';
iūgis, -e `immerdauernd, beständig; ununterbrochen';
iugum, -ī n. `Joch; Gespann; Morgen Landes'
думаю, что немаловажную роль сыграло причастие iūnctum
Скорее как раз роль других слов, потому что даже в твоем/вашем списке слово засвидетельствовано с кратким звуком. В любом случае происхождение французского ou вместо oeu остается непонятным.
Во всём виновато ГЭ ;D
iugum > (позднелат.) ju(?)u > fr. jou / es. (y)uio ; fr. jof, joug / es. yuvo, yugo
см. [DECH] (Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico)
Цитата: Антиромантик от июля 7, 2007, 15:59
В итальянском...не произошло в нем перехода u > o ...
Ой, лжёшь, боярин: it. gi
ogo
по другой версии, виноват начальный [j]:
http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/0212999x/articulos/RFRM8383110109A.PDF
гипотеза No.1:
jugu > jo(g)u > jow > juw > ...
гипотеза No.2:
jugu > ju(g)u, juu > juw > ...
гипотеза No.3:
jugu > jogo > jok > jo > ju > ...
По большому счёту,
во французском тоже произошло изменение;
т.о., в переходе
u->o в данном слове участвовали:
французский, провансальский, окситанский, итальянский, каталанский, фриульский(?)...
и не участвовали:
испанский, португальский, галисийский, арагонский; энгадинский, пьемонтский, сардинский, корсиканский; румынский ...
Похоже, что подобные переходы распространялись
от французского и итальянского к испанскому и португальскому.
Цитировать11.1.6. /u/ → /o/ in den romanischen Sprachen
Der Wandel (vgl. Lloyd* 1987:27f) ist Bestandteil der geschilderten Neuordnung des Vokalismus. Er erfaßt im Italienischen und Französischen alle Wörter der Volkssprache. Im Iberoromanischen werden ebenfalls die meisten Wörter erfaßt. Daneben bleiben zahlreiche Ausnahmen von Wörtern, die doch in der Volkssprache gewesen sein müssen. Sie sind in der folgenden Tabelle sortiert nach den Sprachen, die das /u/ bewahrt haben.
*Lloyd, Paul M. 1987, From Latin to Spanish. Vol. I: Historical phonology and morphology of the Spanish language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. - Lei
/u/ → /o/ in den romanischen Sprachen
Latein | Port. | Span. | Ital. | Franz. | Deutsch |
furto | furto | hurto | furto | - | Diebstahl | iunco | junco | junco |
giunco | jonc | Binse | pugno | punho | puño | pugno |
poing | Faust | curvo | curvo | co/urvo | curvo | courbe |
krumm | puncto | ponto | punto | punto | point | Punkt |
culmine | cume | cumbre | colmo | comble | Gipfel | cruce |
cruz | cruz | croce | croix | Kreuz | iugo | jugo |
yugo | giogo | joug | Joch | mundo | mundo | mundo |
mondo | monde | Welt | dubita | dúvida | duda |
- | doute | Zweifel | vulto | vulto | bulto | volto |
- | Aussehen | surco | sulco | surco | solco | - | Furche |
fundo | fundo | hondo | fondo | fond | tief |
urso | AP usso | oso | orso | ours | Bär | curto |
curto | corto | corto | court | kurz | plumbo |
chumbo | plomo | piombo | plomb | Blei | surdo |
surdo | sordo | sordo | sourd | taub | summa |
suma | soma | somma | somme | Summe | dulce |
doce | as. duz/duce ms dulce | dolce | doux | süß |
pulvere | polvo | polvo | polvere | poudre |
Pulver |
puteo | poço | pozo | pozzo |
(puits) | Brunnen |
gutta | gota | gota | goccia |
goutte | Tropfen |
rumpo | rompo | rompo |
rompo | rompe | breche |
Wie man sieht, gilt tendentiell, wenn auch nicht ausnahmslos:
Wenn der Wandel im Portugiesischen stattfindet, findet er auch im Spanischen statt; wenn er im Spanischen stattfindet, findet er auch im Italienischen statt; wenn er im Italienischen stattfindet, findet er auch im Französischen statt. Anders ausgedrückt, das Französische ist der Herd des Wandels, und er erreicht das Portugiesische nur in wenigen Fällen.
Dies ist noch im Sinne der Wellentheorie. |
http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/SpanPhon/SP_11_Latein.html
Цитировать11.1.6. /u/ → /o/ in den romanischen Sprachen
Der Wandel (vgl. Lloyd* 1987:27f) ist Bestandteil der geschilderten Neuordnung des Vokalismus. Er erfaßt im Italienischen und Französischen alle Wörter der Volkssprache. Im Iberoromanischen werden ebenfalls die meisten Wörter erfaßt. Daneben bleiben zahlreiche Ausnahmen von Wörtern, die doch in der Volkssprache gewesen sein müssen. Sie sind in der folgenden Tabelle sortiert nach den Sprachen, die das /u/ bewahrt haben.
*Lloyd, Paul M. 1987, From Latin to Spanish. Vol. I: Historical phonology and morphology of the Spanish language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. - Lei
/u/ → /o/ in den romanischen Sprachen
Latein | Port. | Span. | Ital. | Franz. | Deutsch |
furto | furto | hurto | furto | - | Diebstahl |
iunco | junco | junco |
giunco | jonc | Binse |
pugno | punho | puño | pugno |
poing | Faust |
curvo | curvo | co/urvo | curvo | courbe |
krumm |
puncto | ponto | punto | punto | point | Punkt |
culmine | cume | cumbre | colmo | comble | Gipfel |
cruce |
cruz | cruz | croce | croix | Kreuz |
iugo | jugo |
yugo | giogo | joug | Joch |
mundo | mundo | mundo |
mondo | monde | Welt |
dubita | dúvida | duda |
- | doute | Zweifel |
vulto | vulto | bulto | volto |
- | Aussehen |
surco | sulco | surco | solco | - | Furche |
fundo | fundo | hondo | fondo | fond | tief |
urso | AP usso | oso | orso | ours | Bär |
curto |
curto | corto | corto | court | kurz |
plumbo |
chumbo | plomo | piombo | plomb | Blei |
surdo |
surdo | sordo | sordo | sourd | taub |
summa |
suma | soma | somma | somme | Summe |
dulce |
doce | as. duz/duce ms dulce | dolce | doux | süß |
pulvere | polvo | polvo | polvere | poudre |
Pulver |
puteo | poço | pozo | pozzo |
(puits) | Brunnen |
gutta | gota | gota | goccia |
goutte | Tropfen |
rumpo | rompo | rompo |
rompo | rompe | breche |
Wie man sieht, gilt tendentiell, wenn auch nicht ausnahmslos:
Wenn der Wandel im Portugiesischen stattfindet, findet er auch im Spanischen statt; wenn er im Spanischen stattfindet, findet er auch im Italienischen statt; wenn er im Italienischen stattfindet, findet er auch im Französischen statt. Anders ausgedrückt, das Französische ist der Herd des Wandels, und er erreicht das Portugiesische nur in wenigen Fällen.
Dies ist noch im Sinne der Wellentheorie.
http://www.uni-erfurt.de/sprachwissenschaft/personal/lehmann/CL_Lehr/SpanPhon/SP_11_Latein.html