Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Германские языки => Тема начата: MasterX от ноября 21, 2015, 00:22

Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 21, 2015, 00:22
dargereieht - встречается в старинных документах, но перевести не удалось
Jections Comitäl - судя по всему название организации, но перевод бы тоже не помешал, если он возможен.

Язык немецкий, так как с переводом остального текста проблем нет.

Еще:
Кто шрифты того времени может разобрать, напишите, скину первую страничку книги. То есть страницу заголовка.  Там с пару десятков слов всего. Но шрифт готический. Очень тяжело разобрать. Учитывая, что я немецкий вообще не знаю - не реально! :)

Буду ОЧЕНЬ благодарен за помощь.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: Wolliger Mensch от ноября 21, 2015, 20:09
Есть тут тов. Leo, к нему обратитесь.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 22, 2015, 13:06
Leo?
Точно такой ник?
В личку написать?
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: ginkgo от ноября 22, 2015, 16:02
Цитата: MasterX от ноября 21, 2015, 00:22
dargereieht
Наверное, опечатка/ошибка распознавания и имелось в виду dargereicht - от глагола darreichen (перевод зависит от контекста, в общем примерно "преподносить, подавать").
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: ginkgo от ноября 22, 2015, 16:04
Цитата: MasterX от ноября 21, 2015, 00:22
Jections Comitäl - судя по всему название организации, но перевод бы тоже не помешал, если он возможен.
А буквы точно правильно распознаны?
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: watchmaker от ноября 22, 2015, 16:26
ЦитироватьJections Comitäl
Может быть Sections Comität? Хотя странно, что эти слова через C, а не через K.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 14:05
Весь текст распознавался глазами! Там его не много... Правда шрифт сделан под рукописный (прописной, или как он там называется, когда рукой пишут), потому всякое возможно.
Comität - может комитет? :)

Спасибо за помощь!
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 14:41
Вот во вложении 2 картинки. На первой тот самый текст. На второй остальной текст, который
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 14:42
тоже интересует.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 14:57
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 21, 2015, 20:09
Есть тут тов. Leo, к нему обратитесь.

Нашел его среди пользователей, но как написать ему личное сообщение - не знаю! Не могу сообразить, где эта функция.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: ginkgo от ноября 23, 2015, 17:47
Вложений не видно.
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: KMI от ноября 23, 2015, 18:06
dargereicht von der Sektions-Comität der Ev(angelischen) Bibelgesellschaft in...

Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift 
des Alten und Neuen Testaments
nach der deutschen Uebersetzung
Dr. Martin Luthers.

662. Auflage
(Stereotypendruck)

Halle,

Druck und Verlag der Canstein'schen Bibel=Anstalt

1866
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: Алалах от ноября 23, 2015, 18:07
Цитироватьпреподнесено <в дар> комитетом секции библейского сообщества евангелистов в ...
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: KMI от ноября 23, 2015, 18:52
Цитата: KMI от ноября 23, 2015, 18:06
dargereicht von der Sektions-Comität der Ev(angelischen) Bibelgesellschaft in...

передано в дар/преподнесено секционным комитетом Евангелистского библейского общества в...

Die Bibel oder die ganze Heilige Schrift
des Alten und Neuen Testaments
nach der deutschen Uebersetzung
Dr. Martin Luthers.

662. Auflage
(Stereotypendruck)

Halle,

Druck und Verlag der Canstein'schen Bibel=Anstalt


Библия или Святое Писание
Ветхого и Нового Завета
по немецкому переводу
д-ра Мартина Лютера.

662-е издание
(Стереотипное)

г. Галле,

Напечатано и издано Библейским обществом Канштайна
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: KMI от ноября 23, 2015, 19:06
Druck und Verlag der Canstein'schen Bibel=Anstalt

Напечатано и издано Библейским обществом Канштайна

.. основанное в 1710 бароном Канштайном «Канштайново Библейское общество» (организация для издания и распространения дешевых Библий)

https://interaffairs.ru/news/printable/8799
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 22:55
Цитата: ginkgo от ноября 23, 2015, 17:47
Вложений не видно.

Другие пользователи увидели. Вы все еще не видите?

Цитата: KMI от ноября 23, 2015, 18:06
dargereicht von der S...
Это S такая? Никогда бы не подумал... Спасибо!

БОЛЬШОЕ ВСЕМ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!

Вот для вас интересные факты:
Отпечатана эта библия была в Санкт Петербурге в 1866г.

"Aus der Dotation des GENERAL ADJUTANTEN M.v. GRÜNWALD"

Из дотации ГЕНЕРАЛА адъютанта M.v. GRÜNWALD

То есть для обеспечения его подчиненных или войск под его командованием. На немецком! И насколько я раскопал, этот человек находился на службе у российского императора!

Не знаю, как вам, а мне такие факты (человеку, никогда не изучавшему историю), очень интересны!
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 23, 2015, 22:59
Или получается что не печатано, а преподнесено в дар в СпБ...
Название: Нужно перевести несколько слов из германского докумен
Отправлено: KMI от ноября 23, 2015, 23:37
Только там не Sektion, а Section.

Вот один из алфавитов:

Вы не отсюда это взяли: https://reibert.info/threads/staro-nemeckaja-literatura.119458/
Название: Нужно перевести несколько слов из германского докумен
Отправлено: MasterX от ноября 24, 2015, 11:53
Цитата: KMI от ноября 23, 2015, 23:37
Только там не Sektion, а Section.

Вот один из алфавитов:

Вы не отсюда это взяли: https://reibert.info/threads/staro-nemeckaja-literatura.119458/

Спасибо большое! Вы мне помогли найти аналогичную книгу! Попробую узнать о ее судьбе...
Название: Нужно перевести несколько слов из германского документа 1866 г.
Отправлено: MasterX от ноября 24, 2015, 14:16
Похожая, но увы не такая же книга.
Там новый завет, а у меня Ветхий и новый завет получается.
И издано в разных городах.