Лингвофорум

Теоретический раздел => Общая лингвистика => Этимология => Тема начата: Rusiok от ноября 12, 2015, 23:06

Название: Слово "крем"
Отправлено: Rusiok от ноября 12, 2015, 23:06
Фр. crème (http://en.wiktionary.org/wiki/cr%C3%A8me#Etymology) происходит из (смеси) ПИЕ *(s) (https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=Appendix:Proto-Indo-European/(s)krama-&action=edit&redlink=1)krama- через приальпийский галльский и (под влиянием) из ПИЕ *ghrēi- через греческий?! Что за ересь! Может быть ложная народная этимология, но истинная-то должна быть одна!
Название: Слово "крем"
Отправлено: Bhudh от ноября 12, 2015, 23:14
Цитата: //www.etymonline.com/index.php?search=crèmecream (n.) early 14c., creyme, from Old French cresme (13c., Modern French crème) "chrism, holy oil," blend of Late Latin chrisma "ointment" (from Greek χρῖσμα (< χρίω ~> χριστός.) "unguent;" see chrism) and Late Latin cramum "cream," which is perhaps from Gaulish. Replaced Old English ream. Re-borrowed 19c. from French as creme.


chrism (n.) "oil mingled with balm," Old English chrisma, from Church Latin chrisma, from Greek χρῖσμα "an unguent, anointing, unction," from χρίειν "to anoint," from PIE root *ghrei- "to rub" (cognates: Lithuanian griejù "to skim the cream off"). Chrisom "baptismal robe," is a c. 1200 variant of this. Related: Chrismal; chrismatory.
Название: Слово "крем"
Отправлено: Rusiok от ноября 12, 2015, 23:35
Вот это
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2015, 23:14
blend of
меня и смущает.
Название: Слово "крем"
Отправлено: Bhudh от ноября 13, 2015, 00:13
Ну в OED же не
Цитата: Rusiok от ноября 12, 2015, 23:06из (смеси) ПИЕ *(s)krama- через приальпийский галльский и (под влиянием) из ПИЕ *ghrēi- через греческий
, а вполне нормальное смешение двух позднелатинских слов, пришедших с церковью.
Малограмотному бонду слова спутать раз плюнуть.
Название: Слово "крем"
Отправлено: Rusiok от ноября 13, 2015, 01:25
Цитата: Bhudh от ноября 13, 2015, 00:13
нормальное смешение двух позднелатинских слов
Да, одно слово может начать употребляться (и не только неграмотными, даже наоборот) в значении другого, близкого по звучанию, или под влиянием похожего слова путаются приставки, корни, суффиксы (явление паронимии). Но по строгим фонетическим законам, каждая часть слова-гибрида восходит только к одному этимону (не к двум!). Эту этимологию и нужно указать, с примечанием: в таком-то языке (в данном случае - в старофранцузском) значение изменилось под влиянием близкого по звучанию такого-то слова.
Другое дело, что часто внутренняя реконструкция дает несколько возможных вариантов происхождения слова. Тогда необходимо писать: происходит от такого-то или такого-то пракорня (или иной части слова).
А происхождение от смеси (?) я не понимаю.
Название: Слово "крем"
Отправлено: Bhudh от ноября 13, 2015, 03:23
Цитата: Rusiok от ноября 13, 2015, 01:25Да, одно слово может начать употребляться (и не только неграмотными, даже наоборот) в значении другого, близкого по звучанию
Здесь не только звучание, но и значение близкое.

Цитата: Rusiok от ноября 13, 2015, 01:25в таком-то языке (в данном случае - в старофранцузском) значение изменилось
Скорее всего, благодаря паронимии значения не изменились, а именно перемешались до степени алломорфмности. То есть оба слова использовались в обоих значениях.
Напомню, что сливки как косметическое средство в виде масок и мазей используются в народе (http://www.yandex.ru/search/?text=!%22%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BA%22&lr=10000) до сих пор (http://www.yandex.ru/search/?text=!%22%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D1%81%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BA%22&lr=10000).