Вважаю, неправильно так передавати, коли є однокореневе усталене хоббі.
ХОБгоблін, ХОБіт тощо.
Чому воно однокореневе? :???
Цитата: Demetrius от ноября 5, 2015, 13:03
Чому воно однокореневе? :???
Тому, що походження від хоба реалістичніше за версію "діркобуд".
Наскільки виправдано казати про «похождення» таких слів? Мені здається, раз його не створено по продуктивним моделям толкіновської англійської, то й не можна казати про його «походження» від англійських слів.
Цитата: Demetrius от ноября 5, 2015, 14:07
Мені здається, раз його не створено по продуктивним моделям толкіновської англійської
Чого Ви так вважаєте?
Цитата: DarkMax2 от ноября 5, 2015, 14:08
Чого Ви так вважаєте?
Ну, наведіть приклад інших слів, створених таким же чином.
Гобіт - мешканець Гобі. А у хабах мешкакють хабітуси. :umnik:
Відкрив для себе слово трепясток (рос.; від ц.-с. трьпѧстъкъ.; укр. виходить трип'яст).
Так гномів і мавп у текстах старовинних слов'янських іменували. Підходить хобітам.
Цитироватьтрьпястьци суть чловѣци сирѣчь
Цитата: DarkMax2 от ноября 5, 2015, 12:42
Вважаю, неправильно так передавати, коли є однокореневе усталене хоббі.
Many years and many hundreds of pages later, in almost the last words of the last Appendix of The Lord of the Rings,
Tolkien suggested that "hobbit" might be a modern worn-down form of an unrecorded but perfectly plausible
Old English word, holbytla. Hol of course means hole.
A "bottle" even now in some English place-names means a dwelling, and Old English bytlian means to dwell, to live in.
Holbytla, then, equals "hole-dweller, hole-liver." "In a hole in the ground there lived a hole-liver."
What could be more obvious than that?
http://legacy.owensboro.kctcs.edu/crunyon/Tolkien/hobbit/waht are hobbits.htm (http://legacy.owensboro.kctcs.edu/crunyon/Tolkien/hobbit/waht%20are%20hobbits.htm)