От людей постарше довольно часто слышу это слово в выражении "с имя́", "съ имя́" (произносится как "сымя́"), которое означает "с ними". И всё бы ничего, но в последнее время я стал замечать и за собой, что так говорю!
С предлогом "с" оно на моё ухо сочетается нормально. Но когда я 10 лет назад работал в типографии, одна пожилая печатница употребляла "имя́" также с предлогом "у"! Фразочки типа "Сходи спроси у имя́" я помню как сейчас. Причём "и", на мой слух, было йотированное.
Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
А ещё фразу "Так имя́ и надо" тоже слышу иногда. Здесь "имя́" в значении "им".
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
Разговорный русский язык.
Всё перечисленное, кроме "спроси у имя", я слышал от моей бабушки, изъяснявшейся на вятском диалекте.
Цитата: Lodur от октября 16, 2015, 18:30
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
Разговорный русский язык.
Разговорный русский язык - понятие растяжимое.
"С имя" - это сильно диалектный разговорный русский.
Не слышал.
Цитата: Awwal12 от октября 16, 2015, 18:42"С имя" - это сильно диалектный разговорный русский.
А "с ы́ми"? :)
Цитата: Lodur от октября 16, 2015, 18:59
Цитата: Awwal12 от октября 16, 2015, 18:42"С имя" - это сильно диалектный разговорный русский.
А "с ы́ми"? :)
Чуть менее, субъективно. Но в москве без "н", честно говоря, вообще не слышал.
Цитата: Awwal12 от октября 16, 2015, 19:03Но в москве без "н", честно говоря, вообще не слышал.
Так то в Москве. :) Я от бабушки-сибирячки слышал.
Цитата: Lodur от октября 16, 2015, 18:59
А "с ы́ми"? :)
"С ы́ми" с ходу в голове расшифровалось в "с оными". Только позже догнал, что имелось ввиду "с ними"...
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14"спроси у имя́"
"Так имя́ и надо"
Реликт двойственного числа перенесённый на множественное.
(https://books.google.com.ua/books?id=O99fAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA428&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%83+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U3-fvtpcubrv9KbyTuQUDUL0ND80w&edge=0)
Словарь русских говоров Среднего Урала
===================================================================
(https://books.google.com.ua/books?id=vt9fAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA196&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U0AGw7W7ux_Rp2DVPJUxgTL1xRPvg&edge=0)
Словарь русских говоров Сибири
(https://books.google.com.ua/books?id=288JAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA92&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U0Q3UmeIWhuQQh_CMVosfHiVyop6g&edge=0)
Словарь русских говоров Новосибирской области
(https://books.google.com.ua/books?id=rqpJAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA102&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U2JcP40dy4F0Rp2MfOHCyGE31bo-A&edge=0)
Словарь русских говоров Прибайкалья
(https://books.google.com.ua/books?id=Js0GAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA376&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U19OBq_OkCOm3jho1ICOm-mDpTDHg&edge=0)
Словарь русских говоров южных районов Красноярского края
(https://books.google.com.ua/books?id=728gAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA439&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U2VoHs7H89xXGmncKtsLIoVrcmSxA&edge=0)
Словарь говоров Соликамского района Пермской области
(https://books.google.com.ua/books?id=cd5fAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA268&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U1bWXSptJkl3f0PbULTM_jkUC1StQ&edge=0)
Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна р. Оби
(https://books.google.com.ua/books?id=2NRfAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA105&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U3hxUj5g8Qg9S1T6EFBGOja596yFA&edge=0)
Словарь русских говоров Алтая
(https://books.google.com.ua/books?id=FcxfAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA58&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U3SF_tBOk8-Xs3rvE631aTK7V8glw&edge=0)
Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области
(https://books.google.com.ua/books?id=2KFiAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA108&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U1nvAd82H3e5_eFiBlIaSWFnul9gw&edge=0)
Словарь русских говоров Башкирии
(https://books.google.com.ua/books?id=ef0fAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA137&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A1+%D0%B8%D0%BC%D1%8F%22+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U2HQeGwNhIkesc6XFvcOKhd0V6j3w&edge=0)
Словарь народных названий растений Урала
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14
Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
У вас — видимо, помутнение рассудка. А у тех, кто с детства так говорят — старая форм тв. падежа дв. числа
има, контаминированная с формой тв. падежа мн. числа
ими, как это имело место у числительных:
дъвома, четырьми → двумя, четырьмя.
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14
От людей постарше довольно часто слышу это слово в выражении "с имя́", "съ имя́" (произносится как "сымя́"), которое означает "с ними". И всё бы ничего, но в последнее время я стал замечать и за собой, что так говорю!
С предлогом "с" оно на моё ухо сочетается нормально. Но когда я 10 лет назад работал в типографии, одна пожилая печатница употребляла "имя́" также с предлогом "у"! Фразочки типа "Сходи спроси у имя́" я помню как сейчас. Причём "и", на мой слух, было йотированное.
Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
Это диалектное.
Цитата: I. G. от октября 16, 2015, 20:45
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14
От людей постарше довольно часто слышу это слово в выражении "с имя́", "съ имя́" (произносится как "сымя́"), которое означает "с ними". И всё бы ничего, но в последнее время я стал замечать и за собой, что так говорю!
С предлогом "с" оно на моё ухо сочетается нормально. Но когда я 10 лет назад работал в типографии, одна пожилая печатница употребляла "имя́" также с предлогом "у"! Фразочки типа "Сходи спроси у имя́" я помню как сейчас. Причём "и", на мой слух, было йотированное.
Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
Это диалектное.
может это "сыми" в смысле "сними" ?
Цитата: Leo от октября 16, 2015, 20:48
Цитата: I. G. от октября 16, 2015, 20:45
Цитата: maelucky от октября 16, 2015, 17:14
От людей постарше довольно часто слышу это слово в выражении "с имя́", "съ имя́" (произносится как "сымя́"), которое означает "с ними". И всё бы ничего, но в последнее время я стал замечать и за собой, что так говорю!
С предлогом "с" оно на моё ухо сочетается нормально. Но когда я 10 лет назад работал в типографии, одна пожилая печатница употребляла "имя́" также с предлогом "у"! Фразочки типа "Сходи спроси у имя́" я помню как сейчас. Причём "и", на мой слух, было йотированное.
Короче, хочу спросить вас, товарищи. Что это было?
Это диалектное.
может это "сыми" в смысле "сними" ?
Нет.
Никогда ни от кого не слышал: ни помладше, ни постарше.
Цитата: Маркоман от октября 16, 2015, 20:57
Никогда ни от кого не слышал: ни помладше, ни постарше.
Вы ж не из Свердловской области! ;D