Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: watchmaker от октября 12, 2015, 14:51

Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: watchmaker от октября 12, 2015, 14:51
Попалось сегодня на упаковке со стиральным порошком странное польское словечко для шёлка - jedwab. Откуда оно и есть ли в других языках?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Python от октября 12, 2015, 15:03
В украинском тоже есть.
http://sum.in.ua/s/jedvab
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 20:54
Цитата: Python от октября 12, 2015, 15:03
В украинском тоже есть.
http://sum.in.ua/s/jedvab

Нужно уточнение:
1) праформа там *gъdovabjь, позже — с ассимиляцией — *gъdъvabjь и *godovabjь.
2) По форме точно воспроизводит прагерм. *ǥuđawaƀjaz, букв. «боготкань». Оное прагерм. слово имеет не имеет рефлексов в скандинавских (в этой связи нужно исключить готский источник *gudawabi-).
3) Польское слово — диалектизм.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: watchmaker от октября 12, 2015, 23:01
Цитировать3) Польское слово — диалектизм.
В Лингво jedwab приводится как единственный вариант.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 12, 2015, 23:06
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 23:01
В Лингво jedwab приводится как единственный вариант.

В русском лит. и разг. языках, напр., цапля — тоже единственный вариант, однако слово не перестало от этого быть диалектного происхождения.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: watchmaker от октября 12, 2015, 23:31
А что было у поляков до этого слова?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Ноэль от октября 13, 2015, 00:33
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 14:51
Попалось сегодня на упаковке со стиральным порошком странное польское словечко для шёлка - jedwab. Откуда оно и есть ли в других языках?

Причем не просто шелк, а натуральный шелк.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2015, 00:35
Не уверен, что во время появления этого слова существовал искусственный...
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Ноэль от октября 13, 2015, 00:39
Цитата: Bhudh от октября 13, 2015, 00:35
Не уверен, что во время появления этого слова существовал искусственный...

Это слово на упаковке стирального порошка означает натуральный шелк, а синтетика - это sztuczny jedwab, например. Разные режимы стирки, все такое.

ЗЫ. Лично я бы проверила в инетах, сравнила температуру, время и т. д.. Натуральный шелк дорогой. его легко испортить неправильным уходом, а стирать синтетику по этой же схеме - неэкономно.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: watchmaker от октября 13, 2015, 00:42
ЦитироватьПо форме точно воспроизводит прагерм. *ǥuđawaƀjaz, букв. «боготкань».
Вторая часть случайно не родственна английскому web?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2015, 01:26
Родственна. И не только web, но и weave.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Тайльнемер от октября 13, 2015, 06:06
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:39
Это слово на упаковке стирального порошка означает натуральный шелк, а синтетика - это sztuczny jedwab, например. Разные режимы стирки, все такое.
То есть, в русском шёлк по умолчанию синтетический, а натуральный шёлк требует обязательного использования слова натуральный, а в польском — наоборот?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Wolliger Mensch от октября 13, 2015, 07:04
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 23:31
А что было у поляков до этого слова?

Неизвестно, что было. Фонетически закономерная форма была бы *giedwab.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Rashid Jawba от октября 13, 2015, 07:31
Цитата: watchmaker от октября 12, 2015, 14:51
Попалось сегодня на упаковке со стиральным порошком странное польское словечко для шёлка - jedwab. Откуда оно и есть ли в других языках?
Женица нада, шоб мысли разные в голову не ударяли :green:

А куда делось г ? Энто законно ?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Vertaler от октября 13, 2015, 13:01
Цитата: Rashid Jawba от октября 13, 2015, 07:31
А куда делось г ? Энто законно ?
Судя по всему, gʲ > ɣʲ > ʝ. И тут я поймал себя на том, что ничего не знаю про ɣекающие диалекты на территории Польши.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Ноэль от октября 13, 2015, 13:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 06:06
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 00:39
Это слово на упаковке стирального порошка означает натуральный шелк, а синтетика - это sztuczny jedwab, например. Разные режимы стирки, все такое.
То есть, в русском шёлк по умолчанию синтетический, а натуральный шёлк требует обязательного использования слова натуральный, а в польском — наоборот?

Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг. Бывают моющие средства, предназначенные для разных видов тканей. То есть и для любых, и для отдельных, например только для джинсы или шерсти. Или для любых тонких тканей (включая х-б, натур. и искуств. шелк), для любого шелка (и натур., и искуств.), или только для натурального шелка. Специальные средства для натурального шелка очень щадящие и могут не подойти для синтетики, или будет перерасход средства, как правило недешевого.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: я пифия от октября 13, 2015, 13:41
Цитата: Python от октября 12, 2015, 15:03
В украинском тоже есть.
http://sum.in.ua/s/jedvab

+ https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%8F%D0%B4%D0%B2%D0%B0%D0%B1
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 13:19
Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг.
Я не понял.
Если на средстве с русской этикеткой написано «для шёлка», какой шёлк подразумевается? Оба типа? Или так не пишут, а всегда уточняют: «искусственного» или «натурального»?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Bhudh от октября 13, 2015, 14:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50какой шёлк подразумевается?
Имхо, от гусениц.
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: zwh от октября 13, 2015, 17:05
Цитата: Bhudh от октября 13, 2015, 14:19
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50какой шёлк подразумевается?
Имхо, от гусениц.
Гусеничный шелк  :)
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: ST от октября 13, 2015, 17:59
Цитата: Vertaler от октября 13, 2015, 13:01
Цитата: Rashid Jawba от октября 13, 2015, 07:31
А куда делось г ? Энто законно ?
Судя по всему, gʲ > ɣʲ > ʝ. И тут я поймал себя на том, что ничего не знаю про ɣекающие диалекты на территории Польши.

А может там из чешского?
Название: Странное слово со значением "шёлк"
Отправлено: Ноэль от октября 13, 2015, 19:39
Цитата: Тайльнемер от октября 13, 2015, 13:50
Цитата: Ноэль от октября 13, 2015, 13:19
Русский язык здесь ни при чем, я про маркетинг.
Я не понял.
Если на средстве с русской этикеткой написано «для шёлка», какой шёлк подразумевается? Оба типа? Или так не пишут, а всегда уточняют: «искусственного» или «натурального»?

Обычно уточняют, натур. или искуств., или для обеих типов, но всяко бывает. Надо смотреть упаковку, что на ней написано, при какой температуре стирать и всетакое, дополнительно сравнить с инфой в инете, иначе можно так красиво ошибиться.