Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Греческие языки => Тема начата: piton от сентября 24, 2015, 20:47

Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: piton от сентября 24, 2015, 20:47
Я понимаю, что во времена Петра Алексеевича греки жили в иноземном рабстве. Но сейчас же можно уже! Я о графике алфавита. Почему бы им "гражданку" не помочь создать, чтобы было читаемо удобо. В глазах же рябит.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 24, 2015, 20:56
Цитата: piton от сентября 24, 2015, 20:47
Я понимаю, что во времена Петра Алексеевича греки жили в иноземном рабстве. Но сейчас же можно уже! Я о графике алфавита. Почему бы им "гражданку" не помочь создать, чтобы было читаемо удобо. В глазах же рябит.

Она и так есть. Только не популярна в Греции.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Demetrius от сентября 24, 2015, 21:00
А Вы не можете подсказать, где найти её пример или по какому словосочетанию гуглить?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 24, 2015, 21:21
Цитата: Demetrius от сентября 24, 2015, 21:00
А Вы не можете подсказать, где найти её пример или по какому словосочетанию гуглить?

Есть много шрифтов с засечками, в которых греческие строчные буквы сделаны по образцу преобразования каролингского минускула в латинские строчные. На фото из Греции пару раз видел употребление таких шрифтов, но куда чаще они употребляют гельветикообразные шрифты — такие почти на каждой вывеске встречаются.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: ginkgo от ноября 14, 2015, 20:14
Цитата: piton от сентября 24, 2015, 20:47
Я о графике алфавита. Почему бы им "гражданку" не помочь создать, чтобы было читаемо удобо. В глазах же рябит.
А что с ней не так? У меня вроде не рябит.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Aindí от ноября 22, 2015, 18:05
Цитата: piton от сентября 24, 2015, 20:47
Я о графике алфавита. Почему бы им "гражданку" не помочь создать, чтобы было читаемо удобо. В глазах же рябит.
Если неудобно лично вам, это вовсе не значит, что неудобно вообще. Носителям очень даже удобно, да и многим неносителям тоже - мне, например, ничего не рябит и все удобно и легко читается.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: ginkgo от ноября 22, 2015, 19:18
Да, мысль о неудобстве греческой графики и какой-то "гражданке" так и не была развернута :)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
Spoiler: сравним ⇓⇓⇓
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 08:28
Зато с кириллицей можно избавится от диграфов.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 08:54
Цитата: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
И еллиніки́ глѡ́сса еі́наі мі́а апо́ тіс індоеѵрѡпаїке́с глѡ́ссес. Апотелеі́ то монадіко́ ме́лос ено́с анеѯа́ртитоѵ кла́доѵ тис індоеѵрѡпаїки́с оікоге́неіас глѡссо́н. Ани́кеі епі́сис стон валканіко́ глѡссіко́ десмо́. Стин еллиніки́ глѡ́сса, е́хоѵме грапта́  кеі́мена апо́ тон 15о аіѡ́на п.Х. ме́хрі си́мера.
Нормально, как по мне.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 09:00
Цитата: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 08:28
Зато с кириллицей можно избавится от диграфов.
ου -> у
αι ->  ѣ
μπ -> б
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от ноября 27, 2015, 12:04
Цитата: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 08:28Зато с кириллицей можно избавится от диграфов.
А нужно можну от них избавляцца?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 12:23
Ь потерялся, знаю.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: ginkgo от ноября 27, 2015, 18:11
Цитата: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
По мне, гречица приятнее на вид.
Однозначно.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Milchar от декабря 26, 2015, 19:57
А насколько критично для современного греческого сохранение диграфов ει, οι, αι? различение ο и ω?
Если сделать так:
1) звук [e] всегда обозначается ε
2) звук всегда обозначается η
3) ι остаётся только для звука [j]
4) звук [о] всегда обозначается ω
-- будет ли это читабельно? и если нет, то почему?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 20:05
Народ, по-моему, вы (начиная с ЧД) несколько неправильно поняли или невнимательно прочитали первое сообщение ветки. Если разговор продолжится в том же духе, тема уедет в плановые языки. :negozhe:
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Alexandra A от декабря 26, 2015, 20:39
Цитата: piton от сентября 24, 2015, 20:47
"Кириллица" для греческого
Когда я увидела название темы - сразу подумала что-то в роде

"польский алфавит для итальянского языка."

В смысле, перевести итальянский язык на современный польский алфавит. (Польский алфавит происходит от латинского, как русский алфавит происходит от греческого.)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Lugat от декабря 26, 2015, 21:17
Цитата: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
По мне, гречица приятнее на вид.
(http://img.yandex.net/i/smiles/default/smile_16.png)
Да, гречица с ударениями смотрится вполне гармонично, а вот кириллица — вырвиглазно.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:16
Цитата: Lugat от декабря 26, 2015, 21:17
Да, гречица с ударениями смотрится вполне гармонично...

Дре́вние гре́ки бы вас за тако́е поби́ли падо́гами...
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Lugat от декабря 26, 2015, 22:26
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 26, 2015, 22:16
Дре́вние гре́ки бы вас за тако́е поби́ли падо́гами...
Я сам себе грек, причем очень древний... :)
Это я перефразировал Раджниша (Ошо), только он говорил о еврее.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: aisen2008social от января 15, 2016, 12:35
Во-первых греческих алфавит в его нынешнем виде куда проще для написания чем современная печатная кириллица, особенно с её "Л" и "Д". А во вторых греческие буквы приобрели современный внешний вид не так давно, по крайней мере византийский греческий алфавит от кириллических устава и полуустава было практически не отличить.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: watchmaker от января 20, 2016, 22:13
ЦитироватьВо-первых греческих алфавит в его нынешнем виде куда проще для написания чем современная печатная кириллица, особенно с её "Л" и "Д".
Особенно "Д". Откуда кстати у этой буквы два хвостика?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 20, 2016, 23:14
Цитата: watchmaker от января 20, 2016, 22:13
Особенно "Д". Откуда кстати у этой буквы два хвостика?

Из древнеболгарского уставного письма, а там — из греческого уницального.  :tss:
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: piton от января 20, 2016, 23:23
Цитата: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
Η ελληνική γλώσσα είναι μία από τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Αποτελεί το μοναδικό μέλος ενός ανεξάρτητου κλάδου της ινδοευρωπαϊκής οικογένειας γλωσσών. Ανήκει επίσης στον βαλκανικό γλωσσικό δεσμό. Στην ελληνική γλώσσα, έχουμε γραπτά κείμενα από τον 15ο αιώνα π.Χ. μέχρι σήμερα.
И еллиніки́ глѡ́сса еі́наі мі́а апо́ тіс індоеѵрѡпаїке́с глѡ́ссес. Апотелеі́ то монадіко́ ме́лос ено́с анеѯа́ртитоѵ кла́доѵ тис індоеѵрѡпаїки́с оікоге́неіас глѡссо́н. Ани́кеі епі́сис стон валканіко́ глѡссіко́ десмо́. Стин еллиніки́ глѡ́сса, е́хоѵме грапта́  кеі́мена апо́ тон 15о аіѡ́на п.Х. ме́хрі си́мера.

По мне, гречица приятнее на вид.
Но даже в таком виде гражданка понятнее!
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 00:14
Цитата: piton от января 20, 2016, 23:23
Цитата: Тайльнемер от ноября 27, 2015, 05:28
Η ελληνική γλώσσα είναι μία από τις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Αποτελεί το μοναδικό μέλος ενός ανεξάρτητου κλάδου της ινδοευρωπαϊκής οικογένειας γλωσσών. Ανήκει επίσης στον βαλκανικό γλωσσικό δεσμό. Στην ελληνική γλώσσα, έχουμε γραπτά κείμενα από τον 15ο αιώνα π.Χ. μέχρι σήμερα.
И еллиніки́ глѡ́сса еі́наі мі́а апо́ тіс індоеѵрѡпаїке́с глѡ́ссес. Апотелеі́ то монадіко́ ме́лос ено́с анеѯа́ртитоѵ кла́доѵ тис індоеѵрѡпаїки́с оікоге́неіас глѡссо́н. Ани́кеі епі́сис стон валканіко́ глѡссіко́ десмо́. Стин еллиніки́ глѡ́сса, е́хоѵме грапта́  кеі́мена апо́ тон 15о аіѡ́на п.Х. ме́хрі си́мера.

По мне, гречица приятнее на вид.
Но даже в таком виде гражданка понятнее!

Только ижица там не нужна, достаточно у.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от января 21, 2016, 09:23
Цитата: watchmaker от января 20, 2016, 22:13
ЦитироватьВо-первых греческих алфавит в его нынешнем виде куда проще для написания чем современная печатная кириллица, особенно с её "Л" и "Д".
Особенно "Д". Откуда кстати у этой буквы два хвостика?
Загнулась нижняя планка.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Python от января 21, 2016, 10:32
Цитата: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 09:00
Цитата: DarkMax2 от ноября 27, 2015, 08:28
Зато с кириллицей можно избавится от диграфов.
ου -> у
Вообще-то, у греков была лигатура ȣ (в современном греческом, судя по всему, не используется), которая оттуда благополучно попала в старую кириллицу.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 12:32
Цитата: DarkMax2 от января 21, 2016, 09:23
Загнулась нижняя планка.

Нет.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 21, 2016, 12:56
Кириллица для греческого? Это как аще бы стали создавать греческий алфавит для финикийского. Кириллица же представляет из себя видоизменённый греческий(при том многие буквы вообще не поменяли графику) с добавлением некоторых букв  :yes:
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 12:56
Кириллица для греческого? Это как аще бы стали создавать греческий алфавит для финикийского. Кириллица же представляет из себя видоизменённый греческий(при том многие буквы вообще не поменяли графику) с добавлением некоторых букв  :yes:

Ну, здрасте. «С добавлением некоторых букв»... ;D — Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 21, 2016, 20:33
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 12:56
Кириллица для греческого? Это как аще бы стали создавать греческий алфавит для финикийского. Кириллица же представляет из себя видоизменённый греческий(при том многие буквы вообще не поменяли графику) с добавлением некоторых букв  :yes:

Ну, здрасте. «С добавлением некоторых букв»... ;D — Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.

Вы про какие буквы? А то я немного не понимаю про что Вы.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 21:41
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 20:33
Вы про какие буквы? А то я немного не понимаю про что Вы.

Я? Это вы начали про «некоторые буквы». (И зачем писать «Вы»? Разве не достаточно того, что одного человека во множественном числе величают? :what:)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:04
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 21:41
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 20:33
Вы про какие буквы? А то я немного не понимаю про что Вы.

Я? Это вы начали про «некоторые буквы». (И зачем писать «Вы»? Разве не достаточно того, что одного человека во множественном числе величают? :what:)

Ну да, я про буквы, отсутствующие в греческом: дзело, живете, юсы, еры... и про то, что кириллица основана на греческом алфавите, но это и так понятно-то...

Буду, значит, к тебе по старинке обращаться.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 22:43
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:04
Ну да, я про буквы, отсутствующие в греческом: дзело, живете, юсы, еры... и про то, что кириллица основана на греческом алфавите, но это и так понятно-то...

Вам стоит изучить вопрос.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:55
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 22:43
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:04
Ну да, я про буквы, отсутствующие в греческом: дзело, живете, юсы, еры... и про то, что кириллица основана на греческом алфавите, но это и так понятно-то...

Вам стоит изучить вопрос.

Да я и так его изучал не раз. Разве я где-то по-твоему напутал?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 00:54
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:55
Да я и так его изучал не раз. Разве я где-то по-твоему напутал?

(Вы либо на «Вы», либо на «ты»? Среднего не бывает? ;D)
Допустим, буквы для [dzʲ] в болгарском письме не было, это только Константин для этого звука букву дал, потому что в его говоре [dzʲ] ещё сохранялся.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 22, 2016, 01:13
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 00:54
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 22:55
Да я и так его изучал не раз. Разве я где-то по-твоему напутал?

(Вы либо на «Вы», либо на «ты»? Среднего не бывает? ;D)
Допустим, буквы для [dzʲ] в болгарском письме не было, это только Константин для этого звука букву дал, потому что в его говоре [dzʲ] ещё сохранялся.

В каком болгарском письме? В болгарских рунах что ли? ;D
Что-то я совсем тя не понимаю. О чём ты сказать хочешь?
В любом случае дзело произносилась как [dzʲ] ещё довольно долго после появления азбук, вельми долго...
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 09:46
Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 01:13
В каком болгарском письме? В болгарских рунах что ли? ;D

Ну если греческое письмо — руны, тогда руны. Я выше уже вам написал:
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 22:43
Вам стоит изучить вопрос.

Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 01:13
Что-то я совсем тя не понимаю. О чём ты сказать хочешь?

Элементарные пока вещи говорю. :yes:

Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 01:13
В любом случае дзело произносилась как [dzʲ] ещё довольно долго после появления азбук, вельми долго...

Ага. ;D Тогда сразу вопрос: в каком диалекте?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 22, 2016, 11:29
Ты хочешь сказать, что для записи болгарского славянского языка использовали греческое письмо? Насколько я знаю – использовали глаголицу, либо построенную на основе греческого унициала, с добавлением некоторох букв, кириллицу, но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.
А дзело дольше всего сохранялась, естественно, в южных славянских диалектах, века до 15-го так точно.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 11:57
Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 11:29
Ты хочешь сказать, что для записи болгарского славянского языка использовали греческое письмо? Насколько я знаю – использовали глаголицу, либо построенную на основе греческого унициала, с добавлением некоторох букв, кириллицу, но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.

Ну, батенька. Как же можно не знать об этом (http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Tschechien/IX/Slav_pis/frametext3.htm).

Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 11:29
А дзело дольше всего сохранялась, естественно, в южных славянских диалектах, века до 15-го так точно.

Южных много, и они радикально различаются как по происхождению, так и по развитию. В каких говорах [dzʲ] сохранялся до XV века?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 22, 2016, 12:24
Чесо это, друже, мне ссылку на общеизвестные вещи даёшь? Бо не сказано там, что мы греческими письменами писали, а сказано же, что кирилловскими писали. Ты вот лучше прямо цитату приведи, а то не пойму где ты нашёл, что мы греческими буквами исключительно писали.

А вот думаю – в македонском, но аще честно, – точно не знаю, не много по этому поводу информации нашёл.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от января 22, 2016, 13:03
Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 12:24не сказано там, что мы греческими письменами писали
Цитата: Когда же крестились, то пытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Γρηγόριος от января 22, 2016, 13:23
Да, попутал, видимо, извиняйте.
:donno: ::)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Asterlibra от февраля 7, 2017, 12:18
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 11:57
но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.
Цитата: Bhudh от января 22, 2016, 13:03
ЦитироватьКогда же крестились, то пытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами
Ни у кого не возникало вопроса как можно было бы записать речь славянскую греческими письменами?
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 22:43
Цитата: Γρηγόριος от Ну да, я про буквы, отсутствующие в греческом: дзело, живете, юсы, еры... и про то, что кириллица основана на греческом алфавите, но это и так понятно-то...
Вам стоит изучить вопрос.
Не могли бы вы пояснить? Как я понял кириллицей вы называете глаголицу, а болгарское письмо - это кириллица в современном понимании?
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 11:57
Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 11:29
Насколько я знаю – использовали глаголицу, либо построенную на основе греческого унициала, с добавлением некоторох букв, кириллицу, но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.
Тут возможны варианты.
1) либо существовала болгарская письменность греческими письменами (без дополнительных букв)
2) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были изобретены из существующих греческих.
3) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были взяты из глаголицы (по вашей терминологии кириллицы).
Помогите разобраться. В какой книге мне стоит изучить вопрос? Какой вариант вы имели в виду - 1, 2, 3?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 7, 2017, 13:07
Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
Не могли бы вы пояснить? Как я понял кириллицей вы называете глаголицу, а болгарское письмо - это кириллица в современном понимании?

Неправильно вы поняли. Я термины употребляю в их обычном значении, иное указываю специально.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
1) либо существовала болгарская письменность греческими письменами (без дополнительных букв)
2) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были изобретены из существующих греческих.
3) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были взяты из глаголицы (по вашей терминологии кириллицы).
Помогите разобраться. В какой книге мне стоит изучить вопрос? Какой вариант вы имели в виду - 1, 2, 3?

1) Интересно. Выше вы спрашиваете, называю ли я глаголицу кириллицей. Не дождавшись ответа, вы уже пишете «по вашей терминологии». Нехорошее начало для беседы. :no:
2) Константин-философ придумал глаголицу. Это было установлено ещё в начале XX века и описано бесчисленное количество раз. Можете с Селищева начать, его «Старославянский язык» есть в сети. А так — открывайте любую книгу по старославянскому языку (рецензированную, естественно), там будет раздел о письменностях и литература, она же есть, чтобы далеко не ходить, и в википедии.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: christo_tamarin от февраля 7, 2017, 13:19
Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 11:57
но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.
Цитата: Bhudh от января 22, 2016, 13:03
ЦитироватьКогда же крестились, то пытались записывать славянскую речь римскими и греческими письменами
Ни у кого не возникало вопроса как можно было бы записать речь славянскую греческими письменами?
Были только попытки записывать славянскую речь римскими и греческими письменами, успеха не добылись.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 22:43
Цитата: Γρηγόριος от Ну да, я про буквы, отсутствующие в греческом: дзело, живете, юсы, еры... и про то, что кириллица основана на греческом алфавите, но это и так понятно-то...
Вам стоит изучить вопрос.
Не могли бы вы пояснить? Как я понял кириллицей вы называете глаголицу, а болгарское письмо - это кириллица в современном понимании?
Цитата: Wolliger Mensch от января 22, 2016, 11:57
Цитата: Γρηγόριος от января 22, 2016, 11:29
Насколько я знаю – использовали глаголицу, либо построенную на основе греческого унициала, с добавлением некоторох букв, кириллицу, но о чистом использовании греческой азбуки я и не слышал.
Тут возможны варианты.
1) либо существовала болгарская письменность греческими письменами (без дополнительных букв)
2) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были изобретены из существующих греческих.
3) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были взяты из глаголицы (по вашей терминологии кириллицы).
Помогите разобраться. В какой книге мне стоит изучить вопрос? Какой вариант вы имели в виду - 1, 2, 3?
Кириллица - ето греческий алфавит с добавлением из 11 букв. Источник дополнительных 11-и букв нам сейчас неизвестен.

Прогодили греческий алфавит для славянского языка, дополняя алфавит 11-ью новыми буквами. Ето сделали или в Болгарии, или в самом Царьграде-Константионополе.

Надпись 10-го века: [url=https://en.wikipedia.org/wiki/Mostich](wiki/en) Mostich (https://en.wikipedia.org/wiki/Mostich)[/url]

О глаголице я ничего здесь не писал - она другое дело.


Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: christo_tamarin от февраля 7, 2017, 13:38
Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
1) либо существовала болгарская письменность греческими письменами (без дополнительных букв)
Греческий алфавит использовали для других языков (для прото-болгарского, для аварского, но не и для славянского) без дополнительных букв, при помощи дополнительных диграфов. Кроме изпользававшегося и для самого греческого языка диграфа ΟΙ, звучавшего как турецкое Ü, изобрели и диграф ΩΙ, звучавший как турецкое Ö.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
1) ..
2) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были изобретены из существующих греческих.
3) ..
Я уже писал, что источник дополнительных букв кириллицы неизвестен.

И все таки, можно принять, что буква Б - лишь версия буквы В. Она же (буква Б) и числового значения не имела.

Кроме того, можно допустить, что буква Ч происходит от древней греческой буквы КОППА. От той же коппы происходит и латинская буква Q.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 12:18
1) ..
2) ..
3) либо существовала болгарская письменность где доп буквы были взяты из глаголицы.
По моему, ни одна из дополнительных букв кириллицы не была взята из глаголицы. Даже Ш. По моему, нам известное глаголическое Ш - из кириллицы, а как до етого выглядело глаголическое Ш нам сейчас неизвестно.



Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: DarkMax2 от февраля 7, 2017, 13:41
Цитата: christo_tamarin от февраля  7, 2017, 13:38
Греческий алфавит использовали для других языков (для прото-болгарского, для аварского, но не и для славянского) без дополнительных букв, при помощи дополнительных диграфов. Кроме изпользававшегося и для самого греческого языка диграфа ΟΙ, звучавшего как турецкое Ü, изобрели и диграф ΩΙ, звучавший как турецкое Ö.
Есть примеры и использования: шо.
(wiki/ru) Шо_(буква) (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%BE_(%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B0))
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Asterlibra от февраля 7, 2017, 22:43
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  7, 2017, 13:07
Неправильно вы поняли. Я термины употребляю в их обычном значении, иное указываю специально.
Тогда это сложно понять:
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
«С добавлением некоторых букв»... ;D — Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.
Из кириллицы в кириллицу добавлены буквы?
Причем вы возражаете против этого:
Цитата: Γρηγόριος от января 21, 2016, 12:56
Кириллица же представляет из себя видоизменённый греческий(при том многие буквы вообще не поменяли графику) с добавлением некоторых букв
Как мне следует думать?
Просто это не первый ваш пост, где на мой взгляд есть намек на то, что было славянское письмо на основе греческого без дополнительных букв из других письменностей (сложно привести примеры ваших постов). Хотелось бы разобраться какова ваша точка зрения на самом деле. Извините за нехорошее начало беседы.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  7, 2017, 13:07Можете с Селищева начать, его «Старославянский язык» есть в сети.
Спасибо.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 7, 2017, 23:18
Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 22:43
Тогда это сложно понять:
Цитата: Wolliger Mensch от января 21, 2016, 20:24
«С добавлением некоторых букв»... ;D — Эти ваши «некоторые буквы» из кирилловской азбуки и взяты были (кроме двух, представляющих собой модификацию соседних), и добавлены они были в болгарское уставное письмо, повторявшее греческий унциал того времени.
Из кириллицы в кириллицу добавлены буквы?

Конечно, сложно понять, ведь вы не читаете сообщение, на которое отвечаете, внимательно. Прочтите ещё раз, внимательно и вдумчиво. Вопрос снимется.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 22:43
Как мне следует думать?

Я ж не проповедник. Думайте, как вам думается.

Цитата: Asterlibra от февраля  7, 2017, 22:43
Просто это не первый ваш пост, где на мой взгляд есть намек на то, что было славянское письмо на основе греческого без дополнительных букв из других письменностей (сложно привести примеры ваших постов). Хотелось бы разобраться какова ваша точка зрения на самом деле. Извините за нехорошее начало беседы.

Это не моя точка зрения, а одно мужика (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%B5%D1%86_%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%B1%D1%80), жившего тысячу лет назад.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Asterlibra от февраля 8, 2017, 10:28
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  7, 2017, 23:18
Конечно, сложно понять, ведь вы не читаете сообщение, на которое отвечаете, внимательно. Прочтите ещё раз, внимательно и вдумчиво. Вопрос снимется.
Варианты:
1) "кирилловская азбука" и "кириллица" - разные вещи
2) добавление не имело места
Если не два эти варианта, то я в ступоре и не побоюсь сказать что а) вы противоречите сами себе или б) вы намеренно вводите в заблуждение отдельными своими высказываниями. Вариант разрешения (2) не возможен, т.к. в конечном счете все равно в кириллице больше букв, значит имело место добавление дополнительных букв. Но вы возражаете против того что "кириллица = греческий + доп буквы". Вы говорите "доп буквы взяты из  кирилловской азбуки" (поэтому я и подумал что речь о глаголице).
Остается только первый вариант... Однако тогда мне непонятно к чему были ваши напрасные возражения выше, разве что Γρηγόριος под "кириллицей" разумеет иное.
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  7, 2017, 23:18
Это не моя точка зрения, а одно мужика, жившего тысячу лет назад.
Если Господин Храбр прав, то остается не ясным а) почему нет славянских текстов только греческими письменами, б) как вообще возможно писать славянскую речь греческими письменами?
Или же буквы Ж, Ш, Ч, Ц, Ѧ, Ѫ, Ъ, Ь и т.п. тоже греческие?

Offtop
Почему же так сложно, почему нельзя просто? как детектив, кто что думал, кто что имел в виду... А если возникнут вопросы то "прочитай еще раз". Это как бы и так понятно, было бы иначе - я бы сам перечитал и вопросов задавать бы не стал. В конце концов сообщения для того чтобы сообщать...
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от февраля 8, 2017, 16:18
Наконец-то Вы поняли, что в варианте а) термины идиолекта WM'а означают разные вещи.
"Тексты" гречицей на самом деле имеются, просто очень короткие: имена, топонимы, экзотизмы.
По ним вполне можно составить таблицу соответствий в передаче славянских звуков греческими буквами.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Iskandar от февраля 8, 2017, 16:21
Цитировать
Неправильно вы поняли. Я термины употребляю в их обычном значении, иное указываю специально.

Эту цитату я привёл в чате.
Отгадайте, с какого раза догадались кто автор и о чём речь? :)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Asterlibra от февраля 8, 2017, 17:41
Цитата: Bhudh от февраля  8, 2017, 16:18
"Тексты" гречицей на самом деле имеются, просто очень короткие: имена, топонимы, экзотизмы.
По ним вполне можно составить таблицу соответствий в передаче славянских звуков греческими буквами.
А вы не знаете где это можно посмотреть? Очень интересно.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Iskandar от февраля 8, 2017, 17:44
И кто их автор?
Славяноязычные?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от февраля 8, 2017, 18:25
А вот это точно не скажу, насколько кто язычные. Но в принципе, императорам было привычно языки своих подданных знать хотя б чуть-чуть, что уж говорить о послах и наместниках провинций.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Iskandar от февраля 8, 2017, 18:29
Но это несерьёзно. Этак можно любое глоссирование и передачу иностранного слова объявлять письменностью языка этих инорстранцев. (Не надо здесь цепляться за слово "иностранный")
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Asterlibra от февраля 8, 2017, 19:35
Цитата: Bhudh от февраля  8, 2017, 18:25
А вот это точно не скажу, насколько кто язычные. Но в принципе, императорам было привычно языки своих подданных знать хотя б чуть-чуть, что уж говорить о послах и наместниках провинций.
Тогда подозреваю что Ш, С оба передаются сигмой, Ч, Ц - тау+сигма, Ж,З - дзета и т.д. В случае гласных нас тоже ожидает сюръективное отображение. Еры вообще скорее всего неотображаются.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 8, 2017, 20:02
Цитата: Bhudh от февраля  8, 2017, 16:18
Наконец-то Вы поняли, что в варианте а) термины идиолекта WM'а означают разные вещи.

Буд, а как ещё назвать азбуку Кирилла? Форма род. падежа не всегда удобна, а притяжательное прилагательное — вполне. Да и то я употребляю лишь при акцентировании внимания.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от февраля 9, 2017, 12:54
Я-то уже всё понял, а вот народ путается. Для него «кирилловская азбука» ≡ «кириллица».
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 9, 2017, 20:22
Цитата: Asterlibra от февраля  8, 2017, 10:28
Если Господин Храбр прав, то остается не ясным а) почему нет славянских текстов только греческими письменами, б) как вообще возможно писать славянскую речь греческими письменами?
Или же буквы Ж, Ш, Ч, Ц, Ѧ, Ѫ, Ъ, Ь и т.п. тоже греческие?

1) А негреческими письменами старославянских текстов, думаете, вагоны, что ли? Скажите спасибо, что хоть что-то сохранилось.
2) Как англичане латиницей пишут, хотя она для этого языка, как овце седло.
3) Перечисленные буквы уже многократно обсуждались. Кроме того, вы прочли Селищева?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Rafiki от апреля 25, 2017, 13:41
Цитата: Wolliger Mensch от февраля  9, 2017, 20:222) Как англичане латиницей пишут, хотя она для этого языка, как овце седло.
Что им латиняне дали, тем и пишут) А, если серьёзно, то почему, всё же, "как овце седло" и чем, по-вашему, стоило бы писать англичанам?
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Bhudh от апреля 25, 2017, 14:00
Немцы же писали рунами. Хотя, та же латиница, в принципе... Только подревнее.
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Rafiki от апреля 25, 2017, 20:02
А чем вас уже имеющаяся система не устраивает? :)
(wiki/ru) Греческий_алфавит#Латинская_и_кириллическая_транслитерация_греческих_букв (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82#.D0.9B.D0.B0.D1.82.D0.B8.D0.BD.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F_.D0.B8_.D0.BA.D0.B8.D1.80.D0.B8.D0.BB.D0.BB.D0.B8.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B0.D1.8F_.D1.82.D1.80.D0.B0.D0.BD.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.B0.D1.86.D0.B8.D1.8F_.D0.B3.D1.80.D0.B5.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D1.85_.D0.B1.D1.83.D0.BA.D0.B2)
Название: "Кириллица" для греческого
Отправлено: Драгана от апреля 25, 2017, 21:09
Цитата: piton от сентября 24, 2015, 20:47
Я понимаю, что во времена Петра Алексеевича греки жили в иноземном рабстве. Но сейчас же можно уже! Я о графике алфавита. Почему бы им "гражданку" не помочь создать, чтобы было читаемо удобо. В глазах же рябит.
А им, может быть, наше письмо неудобочитаемо и в глазах рябит, а своя письменность кажется нормальной и привычной? С непривычки что угодно зарябит.