Добрый день!
Пишу книгу, и по сюжету нужна фразочка на древнееврейском: "Пришло время идти на суд".
Буду признателен, если кто поможет. Не дайте загнуться очередному графоману.
ויבא הזמן ללכת למשפט
Неплохо бы контекст знать для подходящего перевода. Мне кажется кроме прочего что עת лучше подошёл бы чем זמן .
Я бы ещё предположил יגיע הרגע של המשפט.
Цитата: Marius от октября 12, 2015, 14:54
Мне кажется кроме прочего что עת лучше подошёл бы чем זמן .
:yes:
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 21:18
יגיע הרגע של המשפט
:no:
Цитата: mnashe от октября 12, 2015, 21:28
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 21:18
יגיע הרגע של המשפט
:no:
Глагол, или רגע?
Реально бы сказал как в первом варианте. Но почему-то ללכת смущает.
можно еще использовать арамеизм שעה
Цитата: Binu_Kabkabima от октября 12, 2015, 21:57
можно еще использовать арамеизм שעה
זו השעה ללכת למשפת?
Не знал, что это арамеизм даже, как вы определяете?
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 21:38
Глагол, или רגע?
И то, и другое, и шель (TS же просил древнееврейский).
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 21:38
Но почему-то ללכת смущает.
:what:
Цитата: nonameman от сентября 16, 2015, 16:33
идти
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 22:00
Не знал, что это арамеизм даже
:+1:
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 22:00
как вы определяете?
В Танахе нет, кроме книги Даниеля в арамейском тексте.
Цитата: کوروش от октября 12, 2015, 22:00
זו השעה ללכת למשפת
Нормально, но лучше всё же как предложили выше: בא העת ללכת למשפט.
А лучше бы, конечно, знать контекст, тогда можно было бы ответить точнее.
Кстати, насчёт арамеизмов.
עַכָּבִישׁ - от какого корня образован? ע-כ-ב и כ-ב-ש как-то маловероятны.
Цитата: کوروش от октября 14, 2015, 22:28
Кстати, насчёт арамеизмов.
עַכָּבִישׁ - от какого корня образован? ע-כ-ב и כ-ב-ש как-то маловероятны.
вроде
ʕnkb-š ;D.
ʕakkāḇīš < *
ʕankabīṯ
А, ну вот, думал, поинтереснее что-нибудь будет.