Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: procyone от сентября 4, 2015, 15:16

Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: procyone от сентября 4, 2015, 15:16
Очень часто россияне утверждают, что общие слова в украинском, белорусском и польском, отуствующие в русском языке . являются полонизмами. Так ли это? Небольшой список слов из белорусского языка


Белорусский - русский

Тук - сало, жир
Тлушч - жир
Вантроба - печень
Шмат - много
Карак - подзатылок, задняя часть шеи
Чырвоны - красный
Шлях - путь, большая дорога
Бачыць - видеть
Скура - кожа

Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Leo от сентября 4, 2015, 15:19
в русском - быдло, мещанин, обыватель, хорунжий
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: klangtao от сентября 4, 2015, 16:34
Тук, утроба, скора / шкура в русском языке имеются.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Leo от сентября 4, 2015, 16:36
Цитата: klangtao от сентября  4, 2015, 16:34
Тук, утроба, скора / шкура в русском языке имеются.
наверно во всех славянских есть
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Vertaler от сентября 4, 2015, 17:01
ЦитироватьТук - сало, жир
Хорошее праславянское слово.

Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 15:16
Тлушч - жир
Вантроба - печень
Чырвоны - красный
Скура - кожа
Довольно поздние заимствования из польского, имеющие соответствующие фонетические признаки (белорусские формы выглядели бы как *толшч, *утроба, *чарвлёны, *скора).
ЦитироватьШмат - много
Шлях - путь, большая дорога
Заимствования через польский из немецкого.
ЦитироватьБачыць - видеть
Региональное слово. Польское происхождение доказать нельзя.
ЦитироватьКарак - подзатылок, задняя часть шеи
Тут с этимологией затрудняюсь.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Conan-Barbar от сентября 4, 2015, 17:16
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьБачыць - видеть
Региональное слово. Польское происхождение доказать нельзя.
С исторической точки зрения это конечно же полонизм. Допустить, что такое специфическое слово могло возникнуть на столь больших просторах и в разных языках невозможно, форма у него специфическая с приставкой, фонетически в восточнославянских языках ob- не переходит в b-. В то время как в польском такие случаи встречаются, ср. оборо́г, укр. оборíг, польск. bróg.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 4, 2015, 17:33
Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 15:16
Очень часто россияне утверждают, что общие слова в украинском, белорусском и польском, отуствующие в русском языке . являются полонизмами. Так ли это? Небольшой список слов из белорусского языка


Белорусский - русский

Тук - сало, жир
Тлушч - жир
Вантроба - печень
Шмат - много
Карак - подзатылок, задняя часть шеи
Чырвоны - красный
Шлях - путь, большая дорога
Бачыць - видеть
Скура - кожа

То тук, которое от и.-е. *teu- : tū- "пухнуть"?

Шкура от и.-е. *(s)ker- "резать"?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Conan-Barbar от сентября 4, 2015, 17:43
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьКарак - подзатылок, задняя часть шеи
Тут с этимологией затрудняюсь.
Осмелюсь предположить, что от *korkъ "нога", болг. крак(ъ́т) "нога", ербохорв. кра̑к "голень", словен. krȃk, польск. krok "шаг", диал. -- "часть тела между ляжками, половые органы", болг. кра́ка "нога", словен. krákа "нога свиньи", рус. окорок. Видимо перенос значения из-за похожести, тогда явно не заимствование из польского.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 4, 2015, 17:50
Шлях родственно слову слякоть (шлякоть)?
ср. лтш. šļākt, šļakstīt "плескать; брызгать; хлестать...", šļakatas "брызги" и šļūkt "скользить".
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: procyone от сентября 4, 2015, 17:52
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьБачыць - видеть
Региональное слово. Польское происхождение доказать нельзя.

В белорусском этимологическом словаре пишут что слово было заимствовано из польского .


(http://s18.postimg.org/7znomvbex/image.png)
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: bvs от сентября 4, 2015, 17:59
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьКарак - подзатылок, задняя часть шеи
Тут с этимологией затрудняюсь.
От польского kark - шея.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: bvs от сентября 4, 2015, 18:01
Цитата: klangtao от сентября  4, 2015, 16:34
Тук, утроба, скора / шкура в русском языке имеются.
Шкура в русском тоже скорее всего полонизм (от скура с экспрессивным ш-).
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: procyone от сентября 4, 2015, 18:06
Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 15:16
Вантроба - печень

Слово вантроба по отношению к печени ниразу не слышал, хотя в словаре это слово есть. О колбасе вантроблянке (ливерной) слышал много раз.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Pinia от сентября 4, 2015, 19:54
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьБачыць - видеть
Региональное слово. Польское происхождение доказать нельзя.

baczyć  ~czę, ~czysz, bacz, ~czył
literackie: zwracać uwagę na coś, na kogoś; pilnować, strzec
Baczyć na przepisy.
Baczyć pilnie, aby wszystko szło sprawnie.

Dziś zwykle w zwrocie: Nie bacząc na coś, np. na ból, na niepogodę, na trudności itp. pomimo bólu, niepogody, trudności itp.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Lodur от сентября 4, 2015, 19:55
Цитата: Conan-Barbar от сентября  4, 2015, 17:16С исторической точки зрения это конечно же полонизм. Допустить, что такое специфическое слово могло возникнуть на столь больших просторах и в разных языках невозможно, форма у него специфическая с приставкой, фонетически в восточнославянских языках ob- не переходит в b-. В то время как в польском такие случаи встречаются, ср. оборо́г, укр. оборíг, польск. bróg.
Эээ... и какой же корень вы тогда предполагаете в этом слове?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 20:37
Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 17:52
В белорусском этимологическом словаре пишут что слово было заимствовано из польского .

(http://s18.postimg.org/7znomvbex/image.png)

А почему в польском не из западнорусского? Обратный поток заимствований тоже был. Да в данном отрывке нет никакого объяснения словообразованию: как это так *oko получило в корне *a? По тому, что там написано, невозможно словообразование *ačiti от *oko. Объяснение там есть, и такие вещи нужно указывать.

С другой стороны, baczyć безо всяких ухищрений является отыменным от слова baka «зенька», которое проще объяснить заимствованием из нем. Backe «щека», ср. лат. gena «щека» и «глаз».
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: bvs от сентября 4, 2015, 20:39
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2015, 20:37
С другой стороны, baczyć безо всяких ухищрений является отыменным от слова baka «зенька», которое проще объяснить заимствованием из нем. Backe «щека», ср. лат. gena «щека» и «глаз».
А как тогда объяснить zobaczyć?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 20:40
Цитата: Vertaler от сентября  4, 2015, 17:01
ЦитироватьБачыць - видеть
Региональное слово. Польское происхождение доказать нельзя.

Скорее всего, полонизм в западнорусском, а в польском — разговорное заимствование из немецкого. См. выше, я дал объяснение.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 20:44
Цитата: bvs от сентября  4, 2015, 20:39
А как тогда объяснить zobaczyć?

Двойной префикс z-o-, ср. zostać, zopuscić, zobowiązać и т. д. — посмотрите в «Старопольском словаре» — там таких образований много.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 4, 2015, 22:27
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2015, 20:37
...
С другой стороны, baczyć безо всяких ухищрений является отыменным от слова baka «зенька», которое проще объяснить заимствованием из нем. Backe «щека», ср. лат. gena «щека» и «глаз».

Rus. (за)бацать родственно?
А лтш. (sa) (http://www.tezaurs.lv/sv/?w=sabakst%C4%ABt)bakstīt (http://vardnica.virtualis.lv/index.php?action=1&searchq=bakst%C4%ABt)?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 22:40
Цитата: Tys Pats от сентября  4, 2015, 22:27
Rus. (за)бацать родственно?
А лтш. (sa) (http://www.tezaurs.lv/sv/?w=sabakst%C4%ABt)bakstīt (http://vardnica.virtualis.lv/index.php?action=1&searchq=bakst%C4%ABt)?

Да что ж такое...
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 4, 2015, 22:40
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2015, 22:40
Цитата: Tys Pats от сентября  4, 2015, 22:27
Rus. (за)бацать родственно?
А лтш. (sa) (http://www.tezaurs.lv/sv/?w=sabakst%C4%ABt)bakstīt (http://vardnica.virtualis.lv/index.php?action=1&searchq=bakst%C4%ABt)?

Да что ж такое...

Что не так?
По моему, "ковырять, тыкать" и "смотреть, глядеть" близкие значения. Да и форма как-бы...
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 22:48
Цитата: Tys Pats от сентября  4, 2015, 22:40
По моему, "ковырять, тыкать" и "смотреть, глядеть" близкие значения. Да и форма как-бы...

Как бы что?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 4, 2015, 22:49
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2015, 22:48
Цитата: Tys Pats от сентября  4, 2015, 22:40
По моему, "ковырять, тыкать" и "смотреть, глядеть" близкие значения. Да и форма как-бы...

Как бы что?

Близка.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 4, 2015, 22:52
Цитата: Tys Pats от сентября  4, 2015, 22:49
Близка.

Соглашусь с вами, если приведёте фонетические законы, показывающие оную близость.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: watchmaker от сентября 5, 2015, 00:01
Кшталт, на кшталт в украинском и в белорусском тоже из польского?
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 5, 2015, 00:05
Цитата: watchmaker от сентября  5, 2015, 00:01
Кшталт, на кшталт в украинском и в белорусском тоже из польского?

Да. Это немецкое слово.
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Rwseg от сентября 5, 2015, 00:09
Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 15:16
Так ли это?
А как? Почему-то зона «совпадений» совпадает с границами РП. «Совпадение? Не думаю».
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Tys Pats от сентября 9, 2015, 21:32
Цитата: procyone от сентября  4, 2015, 15:16
...
Вантроба - печень
...

В словаре нашёл лтг. trybuks "внутренности, утроба"
Название: Полонизмы в восточнославянских языка
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 9, 2015, 21:39
Цитата: Tys Pats от сентября  9, 2015, 21:32
В словаре нашёл лтг. trybuks "внутренности, утроба"

Праслав. *ǫtroba «внутренность» — абстрактное имя от прилагательного *ǫtrъ «внутренний» < *åntrås, образовнное с противопоставительным суффиксом *-tero- от наречия *ån(å) «в», «внутри» > праслав. *ъ(n)/ǫ-.