Я правильно понимаю, что это от южнорусского прозвища Долох (долгий)?
Цитата: Awwal12 от августа 29, 2015, 09:17
Я правильно понимаю, что это от южнорусского прозвища Долох (долгий)?
Прозвище и фамилия
Долох есть. По поводу прилагательного, ср.
долоше «длиннее» — это единственное, что сохранилось в говорах (только в смоленском).
Долохов < Дорохов < Дорох < Дорофей
(согласно Унбегауну)
Цитата: Rwseg от августа 29, 2015, 16:15
Долохов < Дорохов < Дорох < Дорофей
(согласно Унбегауну)
А обоснование?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 16:50
Цитата: Rwseg от августа 29, 2015, 16:15Долохов < Дорохов < Дорох < Дорофей
(согласно Унбегауну)
А обоснование?
Ну да, Дорохов > Долохов как минимум его требует.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 13:35
По поводу прилагательного, ср. долоше «длиннее»
Думаете, это непосредственно связано?
Ср. Долоков.
За обоснованием вам надо к медиумам.
Цитата: Rwseg от августа 29, 2015, 17:27
За обоснованием вам надо к медиумам.
Наука без обоснований не работает.
Долохов < < < Дологов
Цитата: Awwal12 от августа 29, 2015, 17:10
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 13:35
По поводу прилагательного, ср. долоше «длиннее»
Думаете, это непосредственно связано?
Ср. Долоков.
Вы считаете, что компаратив
долоше может быть от другого прилагательного?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 20:43
Вы считаете, что компаратив долоше может быть от другого прилагательного?
Я просто считаю, что здесь наличие /ш/ может быть не связано. Ср. дольше при долгий. Это здесь не показатель исходной формы.
Цитата: Awwal12 от августа 29, 2015, 21:15
Я просто считаю, что здесь наличие /ш/ может быть не связано. Ср. дольше от долгий. Это не показатель исходной формы.
Не сравню. Форма
дольше иначе образована. :no:
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 21:22
Цитата: Awwal12 от августа 29, 2015, 21:15Я просто считаю, что здесь наличие /ш/ может быть не связано. Ср. дольше от долгий. Это не показатель исходной формы.
Не сравню. Форма дольше иначе образована. :no:
"Долоше" не сводимо к общей с ней праформе или не могло быть образовано в результате ее банальной контаминации с "долог"?
Всё это, по-моему, не проясняет вопроса по исходной форме прилагательного.
Цитата: Awwal12 от августа 29, 2015, 21:31
"Долоше" не сводимо к общей с ней праформе или не могло быть образовано в результате ее банальной контаминации с "долог"?
Вы спросили, я ответил: вы ждёте прилагательного *
долохий — вот вам
регулярный компаратив, безо всяких аналогий, контаминаций и проч. —
долоше. Ну какого рожна ещё? ;D
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 21:38
вы ждёте прилагательного *долохий — вот вам регулярный компаратив
Я его, собственно, заранее не жду. :) Проблема в том, что из примера непонятно, действительно регулярен ли компаратив.
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 13:35
По поводу прилагательного, ср. долоше «длиннее» — это единственное, что сохранилось в говорах (только в смоленском).
А к этому имеют отношение такие довольно популярные топонимы как Долосо/Долоссо, Долосец, Долыссы и т.п.? Какое-то чисто кривичское слово, что ли? Удивляет, откуда в названии "Долыссы" это "ы" (ударное).
Цитата: Toman от августа 29, 2015, 21:53
А к этому имеют отношение такие довольно популярные топонимы как Долосо/Долоссо, Долосец, Долыссы и т.п.? Какое-то чисто кривичское слово, что ли? Удивляет, откуда в названии "Долыссы" это "ы" (ударное).
А это вообще славянские названия?
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 22:04
А это вообще славянские названия?
А какие варианты? Балтские, что ли?
Сельский населенный пункт Долоха.
Цитата: Toman от августа 30, 2015, 00:00
А какие варианты? Балтские, что ли?
Допустим,
Долосо, Долосец ещё могут быть славянскими, а вот
Долоссо и
Долыссы — :what:
Цитата: Toman от августа 30, 2015, 00:00
Цитата: Wolliger Mensch от августа 29, 2015, 22:04
А это вообще славянские названия?
А какие варианты? Балтские, что ли?
Ближайшее, что нашёл:
лтг.
dolõs "делится, раздаёт; (sasadola) делится, разделяется; распадается на части"
dolom "дЕлим, раздаём", doloms "делИм"
Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2015, 08:35
Допустим, Долосо, Долосец ещё могут быть славянскими, а вот Долоссо и Долыссы — :what:
Дупликация одной буквы - такая мелочь. Орфография топонимов в тех краях вообще крайне нестабильна, так что такое изменение могло бы произойти случайно. Но вот перенос ударения с заменой гласного - уже непонятно.
Цитата: Tys Pats от августа 30, 2015, 10:27
Ближайшее, что нашёл:
лтг.
dolõs "делится, раздаёт; (sasadola) делится, разделяется; распадается на части"
dolom "дЕлим, раздаём", doloms "делИм"
Хм... Как бы, с одной стороны, интуитивно всегда казалось, что эти названия связаны с вытянутой формой озера. Можно, конечно, попробовать усмотреть и "разделённость" озера на части (сравнительно узким перешейком). Но что касается именно приведённых форм, странно было бы попадание такого глагольного окончания в топоним.