В литовском и латышском языке есть развитая система падежного склонения.
Причём - важное отличие от русского языка! - именительный падеж имеет окончание, очень часто -s. Которое исчезает в косвенных падежаж!
Если конечное -s появляется только в именительном падеже - это не часть фамилии, это просто грамматический показатель. Предлагаю употреблять литовские и латышские фамилии без конечного -s. (Как вариант - конечное -s в именительном падеже, и отсутствие конечного -s при склонении в русском языке: Витаутас Ландсбергис - Витаута Ландсберга, Витауту Ландсбергу, etc.)
Vytautas Landsbergis - Витаут Ландсберг
Gediminas Vagnorius - Гедимин Вагнор
Mikalojus Konstantinas Čiurlionis - Микалой Константин Чюрлён
Antanas Smetona - Антан Сметона
Algirdas Mykolas Brazauskas - Альгирд Микол Бразауск
Valdas Adamkus - Валд Адамк
Rolandas Paksas - Роланд Пакс
Karlis Ulmanis - Карл Ульман
Gustavs Zemgals - Густав Земгал
Raimonds Pauls - Раймонд Пауль
Janis Rainis - Ян Райн
Кстати, латыши например ко многим иностранным фамилиям прикрепляют -s в именительном падеже. Ленин по-латышски будет Lenins. Сразу видно, что латыши прекрасно чувствуют, что фамилия у этого русского политического деятеля - Ленин, а конечное -s просто требуется грамматикой в именительном падеже.
Мэр Риги - Нилс Ушаковс. Прикольно.
Вот литовское склонение в мужском роде единственного числа на -as:
vaikas = ребёнок
им.п. vaikas
род.п. vaiko
дат.п. vaikui
вин.п. vaiką
твор.п. vaiku
мест.п. vaike
то есть -as присутствует только в именительном падеже.
https://lt.wikipedia.org/wiki/Algirdas_Brazauskas Статья про Algirdas Brazauskas, вот какие формы при склонении по падежам:
Brazauskas Brazauskui Brazauską Brazausko
https://lt.wikipedia.org/wiki/Antanas_Snie%C4%8Dkus Статья про Antanas Sniečkus, вот какие формы при склонении по падежам:
Sniečkus Sniečkaus Sniečkų Sniečkui Sniečkumi
Давно об этом думал.
Не понимаю, почему ещё употребляют на так.
Хорошо бы примеры женских фамилий.
Цитата: Poirot от августа 13, 2015, 00:44
Мэр Риги - Нилс Ушаковс. Прикольно.
https://lv.wikipedia.org/wiki/Nils_U%C5%A1akovs
В латышской статье увидела только форму Nilu Ušakovu.
Скорее всего, склоняется по образцу vīrs = мужчина:
vīrs vīra vīram vīru vīru vīrā
Ещё когда в Юрмале был КВН, на афише красовалось "Александрс Масляковс"
Цитата: alant от августа 13, 2015, 01:02Не понимаю, почему ещё употребляют на так.
1)Не знают.
2)Знают, но остерегаются возмущения обладателей имён.
Мне казалось, что в русском языке Прибалтики принято конечное -s отбрасывать, тогда как оставление такого окончания — это "советская" традиция.
Цитата: Hellerick от августа 13, 2015, 03:51
Мне казалось, что в русском языке Прибалтики принято конечное -s отбрасывать, тогда как оставление такого окончания — это "советская" традиция.
Я читала об этом. что литовец может по-русски сказать "речь Витаута Ландсберга."
Возможно, конечное -s отбрасывают те, кто (говоря по-русски) владеет хорошо литовским и латышским.
Они чувствуют, что -s это всего лишь грамматический показатель именительного падежа, а не часть фамилии.
По-литовски:
Премьер Министр Британии: Deividas Kameronas
Президент Соединённых Штатов: Džordžas Bušas
Федеральный Канцлер Германии: Gerhardas Šrioderis
Президент России: Vladimiras Putinas
Чем же такие вот иностранные фамилии отличаются от Algirdas Brazauskas?!
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 00:37
Gediminas Vagnorius - Гедимин Вагнор
Mikalojus Konstantinas Čiurlionis - Микалой Константин Чюрлён
Точно не Вагнорь и Чюрлёнь? :what:
Цитата: Nevik Xukxo от августа 13, 2015, 10:00
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 00:37
Gediminas Vagnorius - Гедимин Вагнор
Mikalojus Konstantinas Čiurlionis - Микалой Константин Чюрлён
Точно не Вагнорь и Чюрлёнь? :what:
А я не знаю фонетических законов. Может в литовском и латышском есть мягкость согласных, и она различается при склонении?
Я учила польский и украинский - там склонение бывает твёрдым и мягким, в зависимости от твёрдости или мягкость согласной основы.
Вспоминается анекдот про Шарикса ;D
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 09:48
Цитата: Hellerick от августа 13, 2015, 03:51
Мне казалось, что в русском языке Прибалтики принято конечное -s отбрасывать, тогда как оставление такого окончания — это "советская" традиция.
Я читала об этом. что литовец может по-русски сказать "речь Витаута Ландсберга."
почему не использовать традиционно русское написание Витовт или польское Витольд ?
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:08
почему не использовать традиционно русское написание Витовт
Миндовг?
Цитата: Poirot от августа 13, 2015, 10:11
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:08
почему не использовать традиционно русское написание Витовт
Миндовг?
и Кейстут с Ольгердом :yes:
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:08
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 09:48
Цитата: Hellerick от августа 13, 2015, 03:51
Мне казалось, что в русском языке Прибалтики принято конечное -s отбрасывать, тогда как оставление такого окончания — это "советская" традиция.
Я читала об этом. что литовец может по-русски сказать "речь Витаута Ландсберга."
почему не использовать традиционно русское написание Витовт или польское Витольд ?
Это уже фантазии и искажения.
А вот посмотреть, как реально литовцы и латыши склоняют свои фамилии... Что они оставляют в любом падеже (основу) а что отбрасывают при переходе от именительного падежа в косвенный (окончание) - вот это можно.
Например (как это ни странно звучит) Антанас Снечкус в склонении имеет основу Антан- Снечк-.
Кстати, Антан-ас - это литовское Антон. Видимо, в литовском не бывает краткой О, она должна перейти в А?
Интереснее в латышском женские фамилии -- там у них вроде три варианта у них, в зависимости от степени замужества (читал где-то как-то). Ну типа вот если девичья Орбакайте, то мужской вариант -- Орбакас, а как замужняя женщина -- уже не помню. Была вот у нас в классе Циканайте, тогда я воспринимал это просто как необычную фамилию, потом как-то в классном журнале подсмотрел, что по национальности она латышка, а после прочтения указанной статьи прикинул, что фамилия ее отца должна была быть Циканас.
Кстати, Грибаускайте -- девица еще, похоже? :)
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 10:14
Интереснее в латышском женские фамилии -- там у них вроде три варианта у них, в зависимости от степени замужества (читал где-то как-то). Ну типа вот если девичья Орбакайте, то мужской вариант -- Орбакас, а как замужняя женщина -- уже не помню. Была вот у нас в классе Циканайте, тогда я воспринимал это просто как необычную фамилию, потом как-то в классном журнале подсмотрел, что по национальности она латышка, а после прочтения указанной статьи прикинул, что фамилия ее отца должна была быть Циканас.
Кстати, Грибаускайте -- девица еще, похоже? :)
наверно речь о литовском ?
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:12
и Кейстут
Чей кейс тут?
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 10:14
Ну типа вот если девичья Орбакайте, то мужской вариант -- Орбакас, а как замужняя женщина -- уже не помню.
Орбакене, видать.
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 10:13
Например (как это ни странно звучит) Антанас Снечкус в склонении имеет основу Антан- Снечк-.
Надо искажать! Антон Снечек звучит лучше, чем Антан Снечк. :smoke:
Бразаускас - Брозовский, Казлаускас - Козловский итд.
Цитата: Nevik Xukxo от августа 13, 2015, 10:21
Бразаускас - Брозовский, Казлаускас - Козловский итд.
Иванаускас - ну вы поняли
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:16
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 10:14
Интереснее в латышском женские фамилии -- там у них вроде три варианта у них, в зависимости от степени замужества (читал где-то как-то). Ну типа вот если девичья Орбакайте, то мужской вариант -- Орбакас, а как замужняя женщина -- уже не помню. Была вот у нас в классе Циканайте, тогда я воспринимал это просто как необычную фамилию, потом как-то в классном журнале подсмотрел, что по национальности она латышка, а после прочтения указанной статьи прикинул, что фамилия ее отца должна была быть Циканас.
Кстати, Грибаускайте -- девица еще, похоже? :)
наверно речь о литовском ?
Циканайте у нас точно латышка была (сам в журнале видел), про Грибаускайте -- без понятия.
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 10:26
Циканайте у нас точно латышка была (сам в журнале видел)
значит латышка с литовской фамилией :)
Цитата: Leo от августа 13, 2015, 10:30
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 10:26
Циканайте у нас точно латышка была (сам в журнале видел)
значит латышка с литовской фамилией :)
Ну вот, теперь уже и я сомневаться начал... :( Но вроде там буква "а" была...
Как по мне, латышскую фамилию от литовской в большинстве случаев отличить легко. Есть ещё пласт латышских фамилий с окочанием на -ньш. Какой-нибудь Калныньш или Лиепиньш. Женский вариант будет Калныня?
Цитата: Nevik Xukxo от августа 13, 2015, 10:21
Цитата: Alexandra A от августа 13, 2015, 10:13
Например (как это ни странно звучит) Антанас Снечкус в склонении имеет основу Антан- Снечк-.
Надо искажать! Антон Снечек звучит лучше, чем Антан Снечк. :smoke:
Антон Снечик или Снечко
В Ижевске есть улица Азина -- в честь местного красного командира Азина. Вроде писали про него, что настоящая фамилия у него Азиньш.
Цитата: zwh от августа 13, 2015, 11:26
В Ижевске есть улица Азина -- в честь местного красного командира Азина. Вроде писали про него, что настоящая фамилия у него Азиньш.
Айзеншпиц 8-)
Здравствуйте.
Меня попросили найти в Литве женщину по фамилии Шлямперите.
Такая фамилия вообще даже не гуглится.
Вероятно взята на слух с ошибкой.
Может быть кто то подскажет какая фамилия на самом деле могла иметься ввиду.