Лингвофорум

Общий раздел => Просто общение => Тема начата: From_Odessa от августа 10, 2015, 17:02

Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: From_Odessa от августа 10, 2015, 17:02
Вырезано из:
*Вопрос принадлежности писателей к русской литературе (http://lingvoforum.net/index.php/topic,78496.msg2546904.html#msg2546904%3Cbr%20/%3E)
И я приведу пример:

2+3=5
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Цитата: From_Odessa от августа 10, 2015, 17:02
И я приведу пример:

2+3=5
?
А. Ну да.
Пост-ДР-синдром.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: alant от августа 10, 2015, 22:54
Цитата: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Не слышал о таком.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: RockyRaccoon от августа 11, 2015, 15:03
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:54
Цитата: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Не слышал о таком.
Трезвенник, видать, вот и не слышал.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: From_Odessa от августа 11, 2015, 15:07
я тоже не в курсе о синдроме
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:54
Цитата: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Не слышал о таком.
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: alant от августа 11, 2015, 15:13
Цитата: RockyRaccoon от августа 11, 2015, 15:03
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:54
Цитата: Poirot от августа 10, 2015, 22:51
Цитата: alant от августа 10, 2015, 22:49
Цитата: RockyRaccoon от августа 10, 2015, 17:21
Пост-ДР-синдром.
Чево?
after birthday syndrome
Не слышал о таком.
Трезвенник, видать, вот и не слышал.
Не, я здоров. Про бодун только слышал.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 17:01
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 17:01
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Nevik Xukxo от августа 11, 2015, 17:41
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:50
Цитата: Nevik Xukxo от августа 11, 2015, 17:41
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:
это для нас с вами, а Александра должна знать!)
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:00
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 17:01
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
В валлийском есть

lleol = местный
maddeuwr = извинятель, проститель

Ирландского не знаю, и даже не представляю себе как подобное слово может писаться по-ирландски.
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Лом10, спасибо что дали возможность вспомнить немного валлийский!

llwyrymwrthodwr - ллуйрэмурсодур. Ударение на ллуйр- и на -од-. (ЛЛ - глухое Л. Э - имеется в виду ШВА. TH читается как глухая английская TH.)

llwyr-ym-wrth-od-wr = полностью-само-отверг-ат-ель,

человек который полностью для себя что-то отвергает

llwyr = полный
ym - (+лениция) приставка означающая возвратность
gwrth = против
gwrthod (с леницией: wrthod) = отвергание
wr - суффикс действующего лица.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:02
Цитата: Nevik Xukxo от августа 11, 2015, 17:41
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 17:39
Llwyrymmwrthodwr, как транскрибируете и переведёте?
Ллвырыммвртходвр - какая-то фигня. :eat:
Валлийский - простой красивый и логичный язык.

Ну сколько можно повторять, что W - это и гласная и согласная, в зависимости от позиции! Как когда-то латинская V!

Rwsia - Рущья = Россия.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: alant от августа 11, 2015, 18:06
Ллурыммуртходур - звучит как заклинание.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Mercurio от августа 11, 2015, 18:07
В гыгле пишуть, что, мол, хьлюэрымадоэр или хьлюэрымадуэр. Неправильно?
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:13
Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:07
В гыгле пишуть, что, мол, хьлюэрымадоэр или хьлюэрымадуэр. Неправильно?

LL - глухая Л
W перед Y - гласная У
Y после W - краткая Й
Y не в конце слова - ШВА
W между согласными - всегла У
TH - глухая английская TH (звонкая английская TH - это всегда DD)

llwyr-ym-wrth-od-wr - ллуйр-эм-урс-од-ур

Лом10, двойная MM не нужна, YM это приставка вызывающая леницию, а WRTH - это GWRTH подвергшееся лениции (G > GH > ноль звука).
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:16
Цитата: Лом d10 от августа 11, 2015, 15:12
в валлийском, что ли, или в гэльском, есть слово хьхьлеомадуер (Александра подправит написание)- совсем непьющий, но таких там людей нет, зачем спрашивается такое слово в языке.  :)
Никакого отношения к выпиванию чего-либо у этого слова нет, в корнях, приставках, и суффиксах.

Слово означает человека который полностью отвергает что-либо, любую вещь.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:17
Цитата: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
А русскими буквами? Попытаться изобразить.

Валлийский легко отображается русскими буквами, если только глухое Л обозначать ЛЛ, а ШВА как Э.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Mercurio от августа 11, 2015, 18:19
Александра, казните этих невежд (http://coldplay-dontpanic.blogspot.com/2011/06/blog-post.html).
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:24
Кстати, в 2011 я написала небольшую ветку - словообразование в валлийском языке.

Tarddiad Geiriau yn Gymraeg – Словообразование в Валлийском. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,31401.0.html)
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:24
Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:19
Александра, казните этих невежд (http://coldplay-dontpanic.blogspot.com/2011/06/blog-post.html).
Двойное MM, неправильная транскрипция...

Не знаю, откуда они это взяли.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Demetrius от августа 11, 2015, 18:25
Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:17
Цитата: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
А русскими буквами? Попытаться изобразить.
Сы Ка, Ндзы Ню. Вот только тоны сложно таким образом изобразить, разве что цифрами: Сы8 Ка1, Ндзы2 Ню6.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Лом d10 от августа 11, 2015, 18:29
Цитата: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:24
Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:19
Александра, казните этих невежд (http://coldplay-dontpanic.blogspot.com/2011/06/blog-post.html).
Двойное MM, неправильная транскрипция...

Не знаю, откуда они это взяли.
вот отсюда, номер 92 года.
http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1528/
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Poirot от августа 11, 2015, 18:30
Цитата: alant от августа 11, 2015, 18:06
Ллурыммуртходур - звучит как заклинание.
Рекомендую также поинтересоваться, как по-армянски "спасибо".
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Mercurio от августа 11, 2015, 18:31
Цитата: Demetrius от августа 11, 2015, 18:15
Offtop
Мне нравится w в хмонгском. Их орфография выглядит очень экзотически. Xwm Kab - бог удачи (читается [sɨ̰˩ ka˥]), Ntxwj Nyug — бог загробного мира (читается примерно [ⁿdzɨ˥˧ ɲṳ˧˩]).
А их латиница по принципу похожа на вайли для bod skad?
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Alexandra A от августа 11, 2015, 18:46
Цитата: Poirot от августа 11, 2015, 18:30
Цитата: alant от августа 11, 2015, 18:06
Ллурыммуртходур - звучит как заклинание.
Рекомендую также поинтересоваться, как по-армянски "спасибо".

Շնորհակալություն

Shnorhagaloutyoun
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Mercurio от августа 11, 2015, 18:51
Шноракалутюн :)
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Demetrius от августа 11, 2015, 19:02
Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:31
А их латиница по принципу похожа на вайли для bod skad?
Нет. Буквы для тонов выделили, я так понимаю, как попало, чтобы ни с чем не путались. X [с], s [ш] вроде как норма для живущих во Вьетнаме. Звонкость нефонетична (кроме d в белохмонгском), поэтому не обозначается.
Название: *пост-ДР синдром
Отправлено: Poirot от августа 11, 2015, 19:50
Цитата: Mercurio от августа 11, 2015, 18:51
Шноракалутюн :)
У вас с Александрой разные диалекты?