Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Стилистика => Тема начата: Grantum от августа 5, 2015, 10:39

Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 5, 2015, 10:39
Нет ли каких ошибок (любого рода) в предлагаемом тексте?

ЦитироватьА въ Трёхсвятительскихъ  проулкахъ 
Гуляютъ ночью мужички, 
Они съ хитровской мясобойни,
Въ карманахъ носятъ ножички.
   
Любого, не моргнувъ, прирѣжутъ 
Заради денегъ иль кольца, 
И никого не жаль имъ будетъ,
Ни старика, ни молодца.

Прохожiй падаетъ пугливо,
Едва завидя ихъ, въ кюветъ,   
А не успѣлъ , пиши пропало,
Дорога прямо  на тотъ свѣтъ!
     
Не стоитъ въ руки попадаться   
Такимъ отчаяннымъ ворамъ, 
Сиди, народецъ, лутче дома, 
Спокойнѣй жизнь твоя пройдётъ.
Название: Стилизация
Отправлено: Demetrius от августа 5, 2015, 11:37
Цитата: Grantum от августа  5, 2015, 10:39
лутче
А это точно нужно?

Ну и в последнем четырёхстишьи что-то не то с рифмой.
Название: Стилизация
Отправлено: Centum Satәm от августа 5, 2015, 11:40
Прохожий падает в кювет? :what:
Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 5, 2015, 14:50
Цитата: Demetrius от августа  5, 2015, 11:37
Цитата: Grantum от августа  5, 2015, 10:39
лутче
А это точно нужно?
Ну и в последнем четырёхстишьи что-то не то с рифмой.

Лутче - так до сих пор говорят.
ЦитироватьВалентин Распутин. Нежданно-негаданно (1997)
Нет уж, ― решительно отказалась она, ― лутче знать, от чего помирать.
Насчет рифмы - здесь она скорее в виде исключения. В последнем четверостишии рифма вообще не потребовалась, там ритма хватило.

ЦитироватьАвтор: Centum Satәm
Цитата
Прохожий падает в кювет?
Да, прохожий предусмотрительно падает в кювет. Из криминальной хроники :
ЦитироватьСледователи провели проверку и 5 мая выяснили, что подозреваемые поругались с потерпевшим в кафе и решили проучить его. Избили, погрузили в авто и - выбросили по дороге. Пострадавший молодой человек рассказал, что потерял сознание, когда его били. Утром он пришел в себя в кювете.
Название: Стилизация
Отправлено: Iskandar от августа 5, 2015, 17:42
Цитата: Grantum от августа  5, 2015, 10:39
Трёхсвятительскихъ
Цитата: Grantum от августа  5, 2015, 10:39
пройдётъ
До революции букву Ё в обычном тексте практически не использовали в наборе.
Название: Стилизация
Отправлено: bvs от августа 5, 2015, 17:47
Цитата: Iskandar от августа  5, 2015, 17:42
До революции букву Ё в обычном тексте практически не использовали в наборе.
Да, в конвертерах типа http://рус.славеница.com/ режет глаз.
Название: Стилизация
Отправлено: Iskandar от августа 5, 2015, 17:50
Интересно, что Хитровка - это одна улица и полтора переулка. Всегда удивлялся, как её описывают (прежде всего Акунин) каким-то грандиозным бездонным районом...
Название: Стилизация
Отправлено: _Swetlana от августа 5, 2015, 18:24
А кювет не сточной канавой назывался?
Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 5, 2015, 20:23
Цитата: _Swetlana от августа  5, 2015, 18:24
А кювет не сточной канавой назывался?
Кювет и есть канава, канавка. Нашел рытье кюветов у Платонова в "Эфирном тракте" (1926). В 19 веке слово кювет больше в военной сфере использовалось, в фортификации. Да, с моей стороны небольшой недосмотр. Однако мне кажется, кювет в данном тексте все же не слишком инородным кажется. Иностранные словечки сотнями тогда в разговорной речи присутствовали, французские, немецкие. Простой люд их тоже любил использовать, для форсу.
Название: Стилизация
Отправлено: Iskandar от августа 5, 2015, 20:26
- Кого? Цылюрника из-за канавы?!
- Не «цылюрник«, а паликмахер!

Видимо, позади кювета
Название: Стилизация
Отправлено: _Swetlana от августа 5, 2015, 20:29
Цитата: Grantum от августа  5, 2015, 20:23
Цитата: _Swetlana от августа  5, 2015, 18:24
А кювет не сточной канавой назывался?
Кювет и есть канава, канавка. Нашел рытье кюветов у Платонова в "Эфирном тракте" (1926). В 19 веке слово кювет больше в военной сфере использовалось, в фортификации. Да, с моей стороны небольшой недосмотр. Однако мне кажется, кювет в данном тексте все же не слишком инородным кажется. Иностранные словечки сотнями тогда в разговорной речи присутствовали, французские, немецкие. Простой люд их тоже любил использовать, для форсу.
Стих понравился, весело и размашисто, но вот этот кювет режет моё ухо.
Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 5, 2015, 20:48
Почему все-таки режет? В чем причина.
Название: Стилизация
Отправлено: Centum Satәm от августа 5, 2015, 21:20
Цитата: _Swetlana от августа  5, 2015, 20:29
но вот этот кювет режет моё ухо.
И мой глаз. :yes:
Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 6, 2015, 05:36
Клозет или сортир в дореволюционном дискурсе был бы в порядке вещей, а кювет почему-то смущает? Можно представить себе, что отставной военный инженер, обычный путеец или телеграфист сочинили эти лубочные куплеты...
Название: Стилизация
Отправлено: Centum Satәm от августа 6, 2015, 08:33
Предлагаю вариант:
"Прохожiй прячется пугливо,
Едва завидя ихъ, въ клозетъ"   
Название: Стилизация
Отправлено: Grantum от августа 6, 2015, 20:27
Если добежит)))
Название: Стилизация
Отправлено: Zavada от августа 7, 2015, 21:26
Цитата: Iskandar от августа  5, 2015, 20:26
Не «цылюрник«, а паликмахер!

Не паликмахер, а паликмахтер!

(https://books.google.com.ua/books?id=31wjAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA471&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%9D%D0%B5+%D1%86%D0%B8%D0%BB%D1%8E%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D0%B0+%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%BA%D0%BC%D0%B0%D1%85%D1%82%D0%B5%D1%80%22&sig=ACfU3U32QEAi0uoeGEDcjPLVNRxI5-fqJw&edge=0)
Название: Стилизация
Отправлено: Azzurro от декабря 25, 2015, 16:10
Не нравится слово "кювет". Оно здесь чужеродно выглядит, не из этого языкового регистра. В пройдетъ убрать Ё - согласен. Может быть, "хитровской" с прописной буквы. Мне кажется, так по "народной" логике - раз Хитровка, значит Хитровский. :)