В чём он выражается?
Какое согласование правильней: в русском языке и культуре или в русских языке и культуре?
Про культуру вам в другой раздел. :) В СРЛЯ же ФУ субстрат достоверно практически не прослеживается, если не считать топонимику и относительно узкую прослойку лексики, отражающей культурно-герографическую специфику (пурга, килька, морж, тундра и пр.).
Не так же давно срались на эту тему. Опять?! :'(
Позвольте все-таки спросить конкретно.
Можно ли заподозреть влияние со стороны финских языков и диалектов для таких инноваций в русском как:
- отсутствие вокатива
- опускание форм настоящего времени глагола быть
- аннулирование результата 2-ой палатализации в ряде случаев
Конечно, в отдельности надо рассматривать.
Интересная тема :negozhe:
Цитата: Awwal12 от июля 20, 2015, 22:00
Про культуру вам в другой раздел. :) В СРЛЯ же ФУ субстрат достоверно практически не прослеживается, если не считать топонимику и относительно узкую прослойку лексики, отражающей культурно-герографическую специфику (пурга, килька, морж, тундра и пр.).
Субстрат, может, и не прослеживается, а корпус заимствований "знатоки" уже выследили.
Из блогосферы соседней страны:
Цитировать''Огромное количество слов пришло в русский из языков уральских народностей и из финно-угорских языков северной и европейской части России – вепсов, мери, коми, веси, муромов, финов, угров. По мере завоевания и заселения этих территорий люд Московского княжества сталкивался с явлениями, названиями предметов у местных народов и перенимал их для обозначений в собственном языке.
Так, например, «русская» околица происходит от карел. okollisa, волость от карел. volost, фин. volosti, округ(а) от карел. okruuka, коми oukruga, деревня от вепс. deruun, deron, derevn, погост от вепс. рagast и карелс. pogostu, поселок от карельск. posolku, гряда от карельск. kriadu(a), капуста от карел-финск. kapustahuuhta, нива от карел-финск. niiva, огород от карел. ogrodu и коми akgarod, пусто, пустошь от карел. puustos и вепс. puust, усадьба от карел. и коми usat'bu, участок от карел. ucuasku, поляна от карел. pluanu, роща от карел. roshsu и коми rossha, roshta, тундра от прибалт-финск. tunturi, tuntur, канава от карел. kanoava, konuava, пруд от карел.и ср.финск. pruttu, pruudu, брод от карел. brodu и коми brцdu, верста от коми vers и карел. virsta, путь от карел. puwtti и коми ,,PUTINA" (происхождение фамилии Путин), телега, тележница от карел. telegu и коми telezhnei, тропа от карел. troppu и коми trioppu, крюк от карело-финск. kruwga, kruwkka, волок от коми vцlek, vцlцk, место от карел. и коми mesta, кряж (крутой берег) от вепс. krдz, krez, омут от коми-карел. omutta, плешь от карел. plesatti, родник от финск-карел. rodniekku, rodňikka, бугор от карел. buguriccu и т.д. и т.д.
Кто-то может возразить, что эти слова, наоборот, пришли из русского в карельский, вепс. и т.д. Но, увы, это не так: похожих с ними однокоренных слов почти нет в других славянских языках.''
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 16:40
Так, например, «русская» околица происходит от карел. okollisa,
Слово "коло" в соседней стране не слышали. Или речь о Казахстане?
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 16:40
Из блогосферы соседней страны:
Цитировать''Огромное количество слов пришло в русский из языков уральских народностей и из финно-угорских языков северной и европейской части России – вепсов, мери, коми, веси, муромов, финов, угров. По мере завоевания и заселения этих территорий люд Московского княжества сталкивался с явлениями, названиями предметов у местных народов и перенимал их для обозначений в собственном языке.
Так, например, «русская» околица происходит от карел. okollisa, волость от карел. volost, фин. volosti, округ(а) от карел. okruuka, коми oukruga, деревня от вепс. deruun, deron, derevn, погост от вепс. рagast и карелс. pogostu, поселок от карельск. posolku, гряда от карельск. kriadu(a), капуста от карел-финск. kapustahuuhta, нива от карел-финск. niiva, огород от карел. ogrodu и коми akgarod, пусто, пустошь от карел. puustos и вепс. puust, усадьба от карел. и коми usat'bu, участок от карел. ucuasku, поляна от карел. pluanu, роща от карел. roshsu и коми rossha, roshta, тундра от прибалт-финск. tunturi, tuntur, канава от карел. kanoava, konuava, пруд от карел.и ср.финск. pruttu, pruudu, брод от карел. brodu и коми brцdu, верста от коми vers и карел. virsta, путь от карел. puwtti и коми ,,PUTINA" (происхождение фамилии Путин), телега, тележница от карел. telegu и коми telezhnei, тропа от карел. troppu и коми trioppu, крюк от карело-финск. kruwga, kruwkka, волок от коми vцlek, vцlцk, место от карел. и коми mesta, кряж (крутой берег) от вепс. krдz, krez, омут от коми-карел. omutta, плешь от карел. plesatti, родник от финск-карел. rodniekku, rodňikka, бугор от карел. buguriccu и т.д. и т.д.
Кто-то может возразить, что эти слова, наоборот, пришли из русского в карельский, вепс. и т.д. Но, увы, это не так: похожих с ними однокоренных слов почти нет в других славянских языках.''
;D
Цитата: christo_tamarin от июля 21, 2015, 15:11
Позвольте все-таки спросить конкретно.
Можно ли заподозреть влияние со стороны финских языков и диалектов для таких инноваций в русском как:
- отсутствие вокатива
- опускание форм настоящего времени глагола быть
- аннулирование результата 2-ой палатализации в ряде случаев
Конечно, в отдельности надо рассматривать.
он не отсутствует, он совпал с именительным падежом, к тому же есть новые формы звательного.
это что за зверь? есмь? а зачем он нужен, избыточность, в чешском местоимения не ставят с этой формой...
а это тут причём? это ж влияние северных говоров русского языка, они просто консервативнее остальных как говоров, так и языков некоторых.
Цитата: christo_tamarin от июля 21, 2015, 15:11- аннулирование результата 2-ой палатализации в ряде случаев
Шо ж всех так тянет здесь чужое влияние найти? Ладно новгородцы (хотя и они тут совершенно необязательны), но финно-угры-то каким образом?
Цитата: lammik от июля 21, 2015, 16:46
Слово "коло" в соседней стране не слышали. Или речь о Казахстане?
Об Азербайджане же.
Л. П. Михайлова, Прибалтийско-финнский компонент в русском слове. (Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы. - Казань, 2004. - C.148-149): http://www.philology.ru/linguistics2/mikhailova-04.htm
Лексика русских говоров Карелии, являющейся зоной активных языковых контактов с древнейших пор до настоящего времени, содержит субстратные элементы как в виде лексем прибалтийско-финского происхождения, так и в качестве формальных показателей интерференции карельского, вепсского, финского, саамского и русского языков. Изучению субстратной лексики Русского Севера уделено значительное внимание [Веске 1890, Kalima 1915, Itkonen 1932, Сало 1966, Матвеев 1959, Востриков 1990, Мызников 2003 и др.]. Об особом этноязыковом союзе, объединяющем русские говоры южного Приладожья, Обонежья, Прионежья, Заонежья, Пудожья и соседние вепсские и карельские диалекты, пишет А.С. Герд, поддерживая мысль А.А. Шахматова о племенном союзе словен новгородских, кривичей и финских племен [Герд 1978: 13].
В «Словаре русских говоров Карелии и сопредельных областей» [Словарь 1994-2004] обнаруживаются слова, которые имеют русские (славянские) корни, но отличаются необычным обликом, «странными деталями одежды», заимствованными у соседей. Это проявляется на фонетическом и словообразовательном уровнях.
В области гласных известное соотношение финского ä и русского е, представленное, например, в ня'ртега 'длинная скирда, стог' и нéртиг 'способ укладки снопов овса' (ср. карел., фин. närte, р. п. närteen 'продолговатая кладь хлеба, куча зерна'), имеет продолжение в собственно русских словах в виде заонежского «яканья» [Колесов 1975]: пя'кло и пеклó 'лопата, которой сажают пироги в печь и вынимают их'; опя'киш и опéкиш 'выпечное изделие из кислого теста без начинки в виде большой тонкой лепешки'; ря'шить и решúть 'сломать, поломать, исковеркать, привести в негодность'. Параллельно данному соотношению в русской лексике наблюдается регулярное употребление компонентов из пары а ~ о: пожáга и пожóг 'костер', брáдец и бродéц 'рыболовная сеть, бредень', пáлзать 'ползать'.
Этот процесс сопровождается употреблением о вместо а: бóсенький и бáсенький 'красивый'; кóрта и кáрта 'щетка для чесания шерсти' (< кáрда 'стальная щетка для расчесывания волокна, хлопка, шерсти; игольчатая лента' < франц. carde или д.-в.-н. karta, karda через польск.). Такое соотношение наблюдается и при усвоении прибалтийской и саамской лексики, ср.: пáхта 'отвесная скала над водой' (< саам. paχte или через фин. pahta 'каменная плита') и пóхта 'более высокое место в болотистой местности, на которой растет мох'.
В области согласных влияние прибалтийско-финской фонетической системы на лексику русских говоров Севера и Северо-Запада более значительно.
Междиалектные лексико-фонетические варианты характеризуются соотношением твердого и мягкого согласного, что, вероятно, может быть обусловлено имевшей место во всех прибалтийско-финских языках депалатализацией ряда согласных [Основы 1975: 31]. Отметим наличие твердых согласных на месте привычных мягких: грáнка 'грядка' и гря'нка 'грядка, борозда'; лаговúна и ляговúна - 'топкое болото'; закотóмки 'о парочках, влюбленных' и закотё'мки 'темный, укромный уголок'. Отмечены и случаи противоположной мены: накря'пывать 'накрапывать (о дожде)'; нё'готь, нё'коть и нóготь 'коготь животного'.
Факт отсутствия в финно-угорском языке-основе звонких согласных в абсолютном начале слова [Основы 1974: 125] отразился своеобразно в русских говорах: возникли звонкие согласные в соответствии с исконными глухими, причем в разных позициях слова, ср.: пищáть и бижжáть 'свистеть' 'пищать, о птенцах'; гацýли и качýли 'качели'; жолыгáть 'быстро, торопливо есть' и шелыгáть 'подкидывать что-л. ногою, передвигая вперед'; необря'тный 'неаккуратный, неопрятный'; берéздина и берестúна. Подобное явление известно в костромских и ярославских говорах, на территории бывших мерянских земель [Востриков 1990: 35].
Лексикализованное сокращение групп согласных в начале слова, возникшее также под воздействием прибалтийско-финской фонетики, охватывает значительную группу слов: лещúть и клещúть 'причинять ущерб, вред, бить'; ря'жа 'палка с камнем, служащая грузом для рыболовной сети' и гря'жать 'погружаться во что-н. топкое'; лямóй 'бестолковый, недогадливый' и хлямóй 'меланхоличный, безразличный ко всему'; ря'снуть 'разбить' и хря'стнуть 'ударить с силой'; ю'шка и вью'шка 'задвижка в дымоходе'; тю'шенька 'курица' и птю'шка 'птица'; вернó-угол и двернóй угол 'ближний к двери угол в крестьянской избе'.
Влиянием субстрата, а именно выпадением v в начале слова перед о, u, ü [Основы 1975: 33], можно объяснить отсутствие начального согласного чаще всего звука в- перед гласным звуком: ср. áрандать и вáрандать 'ворчать'; áрвина и вáрвина 'дратва'; аранúка и воронúка 'ягоды растения семейства ворониковых'. Данный процесс сопровождается возникновением протетического j- перед э: ё'рнуть и вё'рнуть 'ударить (о молнии, громе)'; ешкáрь и вешкáрь 'гриб подосиновик'; етвúна и ветвúна 'гибкий прут'. Отсутствие начального в- могло явиться толчком к исчезновению и других начальных согласных перед гласными: укотё'рка и рукотё'рка 'полотенце для рук'; ё'рпа и шóрпа 'палка с сучьями'; олакá и лáлаки 'десны'; ýстрый и шýстрый 'подвижный, быстрый, живой'.
Финно-угорскому субстрату обязано и наличие сложных слов, образованных по типу парных сочетаний объединяющего или усилительного типа [Основы 1974: 393], ср.: боккошýра 'баран, овца', бóкко 'баран', шýра-шýра 'подзывные слова для овец'; ховракáйка недобр. 'подруга', хóвря 'рассеянный, неловкий человек', кáйка бран. 'неряшливый, нечистоплотный человек'. Подобные образования редки.
Отмеченные и другие явления, отличающие лексику русских говоров Карелии.
---
Лексика финно-угорского происхождения в русских говорах северо-запада: этимологический и лингвогеографический анализ
Автор(ы): Мызников С.А.
Аннотация: В монографии получает развитие и продолжение концепция этимологических исследований лексики финно-угорского происхождения, основанная на лингвогеографических методах работы и ареальной верификации. Эта книга в той или иной мере суммирует сведения по анализируемой проблеме. В ряде случаев для анализа используются данные "Атласа субстратной и заимствованной лексики русских говоров Северо-Запада" (СПб.: Наука, 2003), которые были значительно дополнены.
http://window.edu.ru/window/catalog?p_rid=57359
Финно-угризмы в русском языке. Ох уж эти лингвисты. :green:
Пердушка-избушка. От перт-дом, изба. До сегодняшнего времени локально.
Маза, мазо - хорошо. Повсеместно распространено сейчас.
http://uralistica.com/forum/topics/fu-vlijanie-na-russkij-jazyk?id=2161342:Topic:187663&page=1#comments (http://uralistica.com/forum/topics/fu-vlijanie-na-russkij-jazyk?id=2161342%3ATopic%3A187663&page=1#comments)
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 16:40
Субстрат, может, и не прослеживается, а корпус заимствований "знатоки" уже выследили.
Из блогосферы соседней страны
Это же адов бред, там даже комментировать нечего - достаточно включить голову. К тому же он уже всплывал на форуме в ФУ разделе.
Цитата: Лом d10 от июля 21, 2015, 17:16
он не отсутствует, он совпал с именительным падежом
Морфологически праславянский вокатив исчез. Только непонятно, зачем привлекать тут какие-то дополнительные сущности, если он точно так же исчез в белорусском, например. А глагол "быть" в настоящем времени ведет себя одинаково вообще во всех восточнославянских. Дотянулись проклятые финно-угры... ;D
Цитата: Awwal12 от июля 21, 2015, 19:36
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 16:40
Субстрат, может, и не прослеживается, а корпус заимствований "знатоки" уже выследили.
Из блогосферы соседней страны
Это же адов бред.
Ну так и финно-угорский субстрат в русском языке вроде того.
Разумеется, кроме диалектов, распространенных в контактных с ФУ этносами зонах.
Цитата: Awwal12 от июля 21, 2015, 19:36
Только непонятно, зачем привлекать тут какие-то дополнительные сущности, если он точно так же исчез в белорусском, например. А глагол "быть" в настоящем времени ведет себя одинаково вообще во всех восточнославянских. Дотянулись проклятые финно-угры... ;D
В современном литературном не используется звательный падеж, а в тарашкевице использовался. В устной речи звательный падеж тоже встречается.
Цитата: procyone от июля 21, 2015, 19:48
В современном литературном не используется звательный падеж, а в тарашкевице использовался.
Его и в русских говорах можно найти. Что самое смешное, в основном как раз в севернорусских.
Звательный падеж давно ли в русском исчез? С детства все слышали пушкинское из сказки: "Чего тебе надобно, старче?"
Цитата: Awwal12 от июля 20, 2015, 22:00
и относительно узкую прослойку лексики, отражающей культурно-герографическую специфику (пурга, килька, морж, тундра и пр.).
в сводешистских списках русского хоть один ФУизм есть? :umnik:
Цитата: Awwal12 от июля 21, 2015, 19:59
Цитата: procyone от июля 21, 2015, 19:48
В современном литературном не используется звательный падеж, а в тарашкевице использовался.
Его и в русских говорах можно найти. Что самое смешное, в основном как раз в севернорусских.
В белорусском языке звательный падеж вышел из употребления относительно недавно. Есть подозрение, что это произошло под влиянием русского языка. Связь между финно-угорским влиянием и исчезновением/совпадением с формой именительного падеж ерунда конечно.
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 20:02
Звательный падеж давно ли в русском исчез? С детства все слышали пушкинское из сказки: "Чего тебе надобно, старче?"
Боже мой! :)
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 20:02
Звательный падеж давно ли в русском исчез? С детства все слышали пушкинское из сказки: "Чего тебе надобно, старче?"
Пушкин был большим поклонником церкослава. ;D
В некоторых диалектах, впрочем, он не ичез до сих пор, как было сказано.
Что до московского диалекта, то уже как минимум в документах XVI в. на русском языке (напр., "Письмо думного дворянина Василия Грязного царю Ивану Грозному из Крымского плена") вокатив отсутствует, хотя, конечно, сохраняется в документах на церковнославянском.
Цитата: procyone от июля 21, 2015, 20:17
Боже мой! :)
Заимствованная форма же. Туда же "Господи", "Иисусе" и пр.
Да, оказывается, вокатив был утрачен в народном языке Московской Руси приблиз. в 14-15 вв. Из-за господствующей старославянской традиции как-то не обращал на себя особого внимания этот факт.
Цитата: Mechtatel от июля 21, 2015, 16:40
Из блогосферы соседней страны:
Цитировать
Так, например, «русская» околица происходит от карел. okollisa, волость от карел. volost, фин. volosti, округ(а) от карел. okruuka, коми oukruga, деревня от вепс. deruun, deron, derevn, погост от вепс. рagast и карелс. pogostu, поселок от карельск. posolku, гряда от карельск. kriadu(a), капуста от карел-финск. kapustahuuhta, нива от карел-финск. niiva, огород от карел. ogrodu и коми akgarod, пусто, пустошь от карел. puustos и вепс. puust, усадьба от карел. и коми usat'bu, участок от карел. ucuasku, поляна от карел. pluanu, роща от карел. roshsu и коми rossha, roshta, тундра от прибалт-финск. tunturi, tuntur, канава от карел. kanoava, konuava, пруд от карел.и ср.финск. pruttu, pruudu, брод от карел. brodu и коми brцdu, верста от коми vers и карел. virsta, путь от карел. puwtti и коми ,,PUTINA" (происхождение фамилии Путин), телега, тележница от карел. telegu и коми telezhnei, тропа от карел. troppu и коми trioppu, крюк от карело-финск. kruwga, kruwkka, волок от коми vцlek, vцlцk, место от карел. и коми mesta, кряж (крутой берег) от вепс. krдz, krez, омут от коми-карел. omutta, плешь от карел. plesatti, родник от финск-карел. rodniekku, rodňikka, бугор от карел. buguriccu и
Это либо какой-то прикол, либо я не знаю... жесть. Взять список русизмов и объявить их заимствованиями... в русский! :fp: :D
Цитата: Awwal12 от июля 21, 2015, 19:36
Морфологически праславянский вокатив исчез. Только непонятно, зачем привлекать тут какие-то дополнительные сущности, если он точно так же исчез в белорусском, например. А глагол "быть" в настоящем времени ведет себя одинаково вообще во всех восточнославянских. Дотянулись проклятые финно-угры... ;D
В белорусском языке вокатив никуда не исчез. Глагол быть (в формах "ё", "ёсьць", "ёсьцека") в белорусском языке не опускается
Цитата: ServusDei от октября 10, 2019, 14:20
В белорусском языке вокатив никуда не исчез.
Будьте добры примеры. :pop:
Цитата: ServusDei от октября 10, 2019, 14:20
Глагол быть (в формах "ё", "ёсьць", "ёсьцека") в белорусском языке не опускается
Ёсьцёцёцька... :fp:
Точно так же регулярно эллиптируется, как и во всех остальных восточнославянских наречиях. Исключение составляют некоторые русинские, но там влияние иноязычного окружения.