Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Переводы => Тема начата: Yaroslav от июля 8, 2015, 13:34

Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Yaroslav от июля 8, 2015, 13:34
Как это перевести на каталонкий или хотя-бы испанский?

Территории Донецкой и Луганской областей с особым порядком местного самоуправления



Может так???
Territoris de Donetsk i Luhansk amb un ordre especial per al govern local
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Nevik Xukxo от июля 8, 2015, 13:35
Язык называется каталанский почему-то. Хотя Каталония и каталонцы. :umnik:
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: listengort88 от июля 8, 2015, 15:09
Всë нормально: Республика Беларусь и белорусский
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Vertaler от июля 8, 2015, 16:19
Цитата: listengort88 от июля  8, 2015, 15:09
Всë нормально: Республика Беларусь и белорусский
Вы меня заставляете неприлично думать.

— А хто там ідзе? — Мы, беларасы.
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Yaroslav от июля 9, 2015, 13:24
так все таки как это перевести??????????????????????
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Red Khan от июля 9, 2015, 21:30
Цитата: Yaroslav от июля  9, 2015, 13:24
так все таки как это перевести??????????????????????
Каталанский у нас вроде никто не знает, но испанский попробуйте здесь:
Перевод: РУССКИЙ <=> ИСПАНСКИЙ язык (http://lingvoforum.net/index.php/topic,739.html)
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Sirko от июля 10, 2015, 07:50
Цитата: Yaroslav от июля  8, 2015, 13:34
Как это перевести на каталонкий или хотя-бы испанский?

Территории Донецкой и Луганской областей с особым порядком местного самоуправления



Может так???
Territoris de Donetsk i Luhansk amb un ordre especial per al govern local

ocupada temporalment territori d'Ucraïna
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Vesle Anne от июля 10, 2015, 12:49
Цитата: Sirko от июля 10, 2015, 07:50
ocupada temporalment territori d'Ucraïna
угу,  "Подражания Корану" Пушкина.
Цитата: Yaroslav от июля  8, 2015, 13:34
Territoris de Donetsk i Luhansk amb un ordre especial per al govern local
по-испански оно называется "régimen especial de autogobierno local". По крайней мере, Эль Паис придерживается такой формулировки.
Каталанского не знаю.
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Yaroslav от июля 10, 2015, 17:14
Может быть эти территории, правильнее по-испански назвать:

Territorios de Donetsk y Lugansk con régimen especial de autogobierno local

Если так, то по-каталонски получается:

Territoris de Donetsk i Lugansk amb règim especial d'autogovern local

Эта формулировка правильна, или это можно перевести еще более четче?
Название: помогите перевести на каталонкий или хотя-бы испанский
Отправлено: Vesle Anne от июля 10, 2015, 19:37
Цитата: Yaroslav от июля 10, 2015, 17:14
Territorios de Donetsk y Lugansk con régimen especial de autogobierno local
Наверное, territorios de regiones de Donetsk y Lugansk и дальше по тексту. Может "provincias" вместо "regiones", не уверена.
На каталанский по-идее дословно можно переводить