Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Maksim Sagay от июля 3, 2015, 09:57

Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Maksim Sagay от июля 3, 2015, 09:57
Интересно было бы взглянуть на таковые обозначения/фразы тюркского и спорно тюркского проихождения.Общеизвестный корень "сик-"предлагаю не муссировать.Начну сам с ХЯ:
суух хылыхтанаргъа-быть легкомысленным/развратным
сугъдур кöрерге-похотливо глядеть
чöрчеткен/чöреечi хыс-гулящая девушка
ирсек хат-похотливая, озабоченная женщина
хатсырах-любитель женщин
хыссырах-любитель девушек
хыстап парыбызаргъа-уйти по бабам
хыстап чöрерге-ходить по бабам
хачыраргъа-синоним"сiгерге", первоначально"угонять/заставить бежать"
кӱлiнiбiзерге-надругаться
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Zhendoso от июля 3, 2015, 11:31
Чувашский (навскидку):
майлама- (<*uŋajla- "налаживать, устраивать (что-то)) еть
хыллама- груб. еть (по степени неприличности равно русскому е*ать)
йĕпĕ пĕсте (букв. мокрая писька)  "мокрощелка" (только о молодых девушках)
ясар "распутный/-ая, блудивый/-ая" (<*järsär "охочая до мужчин")
шапа капçа (букв. лягушачья вагина) "распутница"

Забавно, что глагол чăкка- с первоначальным вероятным значением еть, сейчас используется только в значении "обманывать" (стилистически = рус. нае*ать, наё*ывать)
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Agabazar от июля 3, 2015, 12:04
Цитата: Maksim Sagay от июля  3, 2015, 09:57
Общеизвестный корень "сик-"предлагаю не муссировать.
В Алькеевском районе (не путать с Алексеевским) Татарстана было чувашское селение с названием Сиктерме. Родина поэта П.Хузангая (1907-1970).
Ныне село  называется  Хузангаево (http://komanda-k.ru/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD/%D0%BC%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%B9-%D1%85%D1%83%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D1%8F-%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%BE-%D1%85%D1%83%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BE).

При переименовании основной упор делали на то, что в татарском старое название якобы вызывает ненужные сопоставления.

А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Сиктерме — это колыбель. Вернее, даже не колыбель, а её упругая часть; обычно называют качалкой. Делают из черёмухи, которой в окрестностях села было полным-полно.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Zhendoso от июля 3, 2015, 12:21
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
При переименовании основной упор делали на то, что в татарском старое название якобы вызывает ненужные сопоставления.
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Сиктерме — это колыбель.
Угу. Да и в татарском не сик-, а сек- (а в чувашском- сĕк-, которое в значении еть уже практически не употребляется). Впрочем, Хузангаево - тоже неплохое название. 
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Agabazar от июля 3, 2015, 12:28
Цитата: Zhendoso от июля  3, 2015, 12:21
(а в чувашском- сĕк-, которое в значении еть уже практически не употребляется).
Глагол "сĕк-" — это "бодать", "бодаться".
Цитата: Zhendoso от июля  3, 2015, 12:21
Впрочем, Хузангаево - тоже неплохое название.
В татарских текстах это название обычно пишется как Хузангай, а в чувашских как Хусанкай. Но переименование было сделано, как водится, на Московском уровне.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Zhendoso от июля 3, 2015, 12:56
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:28
глагол "сĕк-" — это "бодать", "бодаться".
Угу. В значении еть почти не встречается, разве что в экспрессивном сĕкнĕ!  (=русское я е*ал!), и во взаимнозалоговом сĕкĕш-, которое иногда употребляется в значении "е*аться".
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Türk от июля 3, 2015, 13:23
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Səkmək.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Türk от июля 3, 2015, 13:26
Gəzəyən — гулящая
Ayağı sürüşkən — буквально "нога скользкая", "со скользской ногой".
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Agabazar от июля 3, 2015, 17:41
Цитата: Türk от июля  3, 2015, 13:23
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 12:04
А на самом деле в чувашском языке "сик-" означает "прыгать". "Сиктер-" — заставить прыгать, качать.
Səkmək.
В татарском нет там никакого [ə], но основа глагола почему-то двусложная: сикер-. Варианта просто  сик-, кажется, нет.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Karakurt от июля 3, 2015, 17:44
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 17:41
В татарском нет там никакого [ə]
e>i есть такой переход. А еще бывают наращения аффиксов на корень.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Agabazar от июля 3, 2015, 18:40
Наращения аффиксов — это понятно.
Однако в слове сикер- второй слог как будто никакой смысловой нагрузки не несёт. Впечатление такое, будто прибавлено только "ради красоты".  :)
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Karakurt от июля 3, 2015, 18:46
Это уже второй вопрос. В казахском тоже секiр-, как и итер- "толкать", при it-  в других. Обманывать будет в основном алда-, но кое-где алдат-.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: TawLan от июля 3, 2015, 19:32
Секирирге - прыгать.
Секиртирге - заставить прыгать.
Секиртме - водопад.
Как я понят татарский "сиктерме" = "секиртме"
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Agabazar от июля 3, 2015, 20:03
Откуда вы взяли татарский "сиктерме"?
Ведь выше на самом деле речь идёт о чувашском слове!

Сиктерме=Сик+Тер+Ме.  Всё здесь прозрачно.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их б
Отправлено: Zhendoso от июля 3, 2015, 20:08
Цитата: Agabazar от июля  3, 2015, 18:40
Однако в слове сикер- второй слог как будто никакой смысловой нагрузки не несёт. Впечатление такое, будто прибавлено только "ради красоты".  :)
В большинстве тюркских слово для "прыгать" имеет аффикс -ir/-ri. Без него оно имеется лишь в огузских (в которых одновременно существуют и аффигированные формы) и чувашском. Видимо, в большинстве позднепратюркских диалектов глагол *sek- (? "качаться, прыгать") был непереходным и потому для использования в активном залоге требовал соответствующий аффикс -Vr. Как-то так.
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: true от июля 3, 2015, 20:26
Цитата: Türk от июля  3, 2015, 13:23
Səkmək
Это разве не "появиться"? А "бөкмек" есть (прыгать)?
Название: Исконные обозначения похотливых мужчин и женщин и их блуда
Отправлено: Türk от июля 3, 2015, 20:41
Цитата: true от июля  3, 2015, 20:26
Цитата: Türk от июля  3, 2015, 13:23
Səkmək
Это разве не "появиться"?
Нет, появиться будет "ortaya çıxmaq", или же с персизмом — "peyda olmaq"



ЦитироватьА "бөкмек" есть (прыгать)?
:no:

BÜKMƏK
BÜKMƏK 1. кутать, окутывать, сворачивать, завертывать, складывать; 2. закрывать; 3. скручивать (папиросу); 4. типогр. фальцевать;