Создаю тему, вдохновленный старым письмом...
Предыстория такова: один мой друг работал кантором в Токсовской церкви. Как-то раз там разбирали хлам на чердаке, и среди прочего нашли книгу, религиозный трактат на финском языке 1898 года издания. Книга сильно потрёпана, погрызена жуками-древоточцами, но выкинуть её рука не поднялась... Друг мой по-фински не особо хорошо тогда читал, отдал книгу мне. В книге лежало письмо, написанное на местном диалекте финского языка. Письмо не датировано. Определять по почерку и косвенным данным я не умею, к сожалению. Могу лишь сказать, что писавший не ребёнок, скорее пожилой человек. Моя двоюродная бабушка так примерно писала. Некоторые элементы (левый «хвост» у буквы t, например) указывают, что писавший переучивался с готической скорописи. Почерк довольно необычный, для послевоенного времени странный. Хотя я не почерковед, но рукописных текстов на четырёх прибалтийско-финских языках насмотрелся разных, и такого почерка не встречал. В общем, полагаю, что письмо было написано до войны.
Язык, как я и сказал, диалектный финский. Множество отклонений от финского Финляндии, а также несколько описок. Текст такой (моя расшифровка и разбивка, оригинал в приложении):
Terve teille, Anni ja koko teitän perhe! Sain teiltä kirjen ja kortin – kaunis kukka. Suuret kiitokset kirjestä sekä kortista. Olen odottanut Siota (?) tänne, ei kuulu, en tije kons hä tullo. Tule sie kesäl tänne ja tuo se Saima tullesais. Mutta kirjoittakai kons tuletta, jot tappata miun kotont. No hyvästi ja kaikkea hyvvä, rauha ja terveyttä!
Herra, johta kulkuamme,
Suoja tiellä taistojen.
Hän on itse voimaname
läpi matkan maalisen.
Здравствуйте, Анни и вся ваша семья! Получила от вас письмо и открытку – красивый цветок. Спасибо большое за письмо и открытку. Я жду Сио (?) сюда, не слышно, не знаю, когда он приедет. Приезжай ты летом сюда, и привози эту Сайму с собой. Но напишите, когда приедете, чтобы застать меня дома. Ну прощайте, и всего хорошего, мира и здоровья!
Господь, направь нас в пути нашем,
Защитник в пути битв.
Он сам – наша сила
в пути земном.
Кроме письма в книге был чек, служивший, видимо, закладкой. Год на нём, увы, не указан...
Титульный лист книги выглядит так:
ЗЫ: Самое для меня здесь необычное - имя Sio, или Jio, или как там ещё, не могу разобрать... Не встречал ничего подобного. Может, знает кто? :)
видимо таки Jio, Йеска-сэнсэй. Это довольно нередкий ник на финских форумах и вообще наверно шото типо кликухи, вот тут пара примеров
jio 18.12.2004 16:52
Vaapulle nimi?
Omasta nimestä tulee yleensä näitä tylsiä Jkv-, Hsl- ja pr-nimisiä vaappuja joiden nimeä ei meinaa muistaa/erottaa toisistaan millään.
Itselläkin on samaa ongelmaa tuon Jio-nimen kanssa, onneksi -kiitoksia erään typo-häiriön- mulla on tuo Aappu-loppu (normi-)vaapuissani.
Suosittelen jonkun nimen keksimistä kuitenkin.
Päähenkilö on nuori mustavalkohiuksinen poika nimeltään Jio Freed. Hän tutustuu Ruby Crescent -nimiseen aarteenmetsästäjätyttöön, ja he lyöttäytyvät yhteen. Myöhemmin joukkoon tulee mukaan myös Ball-niminen poika. Heidän metsästämänsä aarteet ovat O-Parts-nimellä kutsuttavia aseita, joita vain O.P.T.:t (O-Parts Tacticians) voivat käyttää; Jio ja Ball ovat tällaisia henkilöitä.
Päivitetty:
(ISMOA en vielä laittanu, ku ei oo vielä Jäpäkyörä vastannu, saako laittaa "Jäpäkyörä" - ISMO)
"Affen" - NiBBe-vaaput
"Anzzi" - Anakonda
"Assipe" - Peke
"Erämies" - K-P
"Hanska" - Eyer ja WIJSU
"Haukkkivesku" - Tsägä
"Hezz " - Hera
"Huuskimus" - Huuskimus
"Ikioma" - Jiis
"Janne2" - Zombi (muikku&norssi)
"Jelure" - Jelure
"Jiiässä" - JiiS
"Jio" - Jio-erkit
"Juusop" - Puro
"Jöössi" - Kuhaepeli ?
"Kalapietu" - Vipstaagi
"Kalossi"- Hans-lan kari.
"Karttuiivari" - Kosto
"Kimmosa" - KiMo
"Koivisto" - Black eye
"Massimo" - Kuru
"Matsu" - Napsi
"Maxxix/ Rakk"i - Muuras
"Mikko -Procyon-" - Procyon Lures"
"Morse" - Kap
"Mynttinen" - Tami
"Odezio" - T.M.A
"Pallonaama" - Beggar
"Pekka78" - PeeVeli
"Pesperi" - Waltti
"Pjhir" - PJH-vaappu
"PlopPlop/Karhu?" - AIT/47
"poju" - siittiö
"RR" - Der Jude...
"Siro" - Lohi
"Stickan" - Huligaani
" Sup78" - Gaylures
"Tatuu" - Ministeri -kevennetyt (tulevaisuudessa)
"Temppaelmeri" - Temu
"Thalme" - Elmo + muut mallit
"Thimba" - Tk
"Toku" -Rapakujala
"Turo" - Pohjanpoika
"Valve" - Warma
"VAV" - VAV
"Villes" - Vikki
"Wieheilijä" – Wenkula
Kirjoittaja Jio päivämäärä 04 Tammi 2007, 17:00
Jion linkissä löytyi sentään nemo, jota havittelen.
ещё так сокращённо подписываются студенты одного университета
Jyväskylän Insinööriopiskelija :)
Ага, про Ювяскюлю я уже погуглил :) Спасибо, Лео-сан, одним вопросом меньше! ;up:
ЗЫ: Разнообразие финских имён порой просто ужасает... : То ли дело у нас: что ни рожа - то Серёжа :smoke:(
Название темы навеяло: как-то был в ЛО в одной деревеньке на с/х работах и раз пошёл закупиться в местный сельпо. Пришёл, а лавка закрыта и перед дверью сидит пяток старушек. Они мне ласково кивнули и говорят: - Присядь, сынок, Дунька пошла корову доить, сейчвс придёт и откроет магазин.
Я притулился в теньке и задремал. И слышу сквозь сон, что бабки не по-русски трепятся. Сначала подумал "и приснится же такое", но медленно приходя в себя, вслушался и услышал некий покорёженный финский.
Увидев, что я открыл глаза, старухи перешли на русский. Но уже им говорю: - Слышал я всё, колитесь, бабуси :)
Оказались тверскими карелками - тиверийками. Рассказали мне, что тут до конца тридцатых было ингерманландское село, и пришёл приказ: выселить неблагонадёжный финский элемент и заселить выходцами из русских областей. ну, этих тиверийцев, не разобравшись, всем селом из калининщины в ЛО и сунули :)
Подружившись, записал у них пару дюжин ругательных выражений - сколько на сигаретной пачке места хватило, но увы, затерялось всё :(
В Ленобласть шли диалекты востока Финляндии или и западенцы тоже? :umnik:
Цитата: Nevik Xukxo от июня 22, 2015, 10:37
В Ленобласть шли диалекты востока Финляндии или и западенцы тоже? :umnik:
там же и местные были и беженцы от вой и просто переселенцы, всякие савакот и эвримейсет...
Цитата: Iyeska от июня 22, 2015, 10:14
ЗЫ: Разнообразие финских имён порой просто ужасает... : То ли дело у нас: что ни рожа - то Серёжа :smoke:(
тут дело не в народе... вот у сербов тоже до фига: Александр, Алекса, Саша - три разных имени.
Цитата: Poirot от июня 22, 2015, 10:57
Цитата: Iyeska от июня 21, 2015, 22:00
Herra
Германизм?
Ага. Шведизм :yes:
Цитата: smith371 от июня 22, 2015, 11:05
тут дело не в народе... вот у сербов тоже до фига: Александр, Алекса, Саша - три разных имени.
И в этом тоже. Но у финнов, к счастью, деривация от личных имён значииииииительно менее любима, нежели у славян.
Цитата: Iyeska от июня 22, 2015, 15:02
Дык а какизм там ещё может быть?
слово уж больно заковыристое - "шведизм" ;D
когда финны перестали пользоваться готическим шрифтом?
Цитата: do50 от июня 22, 2015, 15:26
когда финны перестали пользоваться готическим шрифтом?
По-моему, после войны окончательно. Не уверен точно :what:
У меня есть роман Майю Лассила "За спичками" на готике, но сейчас нет под рукой, не могу год посмотреть...
Цитата: Leo от июня 22, 2015, 11:05
Цитата: Poirot от июня 22, 2015, 10:57
Цитата: Iyeska от июня 21, 2015, 22:00
Herra
Германизм?
там не так мало, напр. Kuningas
И kaunis от др.-герм. *skauniz
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Germanic/skauniz
Для зарегистрированных вконтактике: отличный фильм Пертти Виртаранты Inkerinmaalainen röntyskä о фольклоре ингерманландских финнов:
http://vk.com/video-14400707_168347187