Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Maksim Sagay от июня 19, 2015, 06:15

Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Maksim Sagay от июня 19, 2015, 06:15
Монголизмам,как изначально "семейно"близкому элементу,-зелёный свет.Как много такого осталось?Помимо нейтрально-общего "время", интересуют соответствия русским "срок","пора","период","эпоха","свободное время", если такое есть.Начну сам:1)хакасский яз: тус-время, пора; манъ-свободное время; 2)шорский: тем/туш-время, пора
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: mail от июня 19, 2015, 06:53
Каз. шақ, кез, кезең, маусым (сезон), мезгіл, мезет (миг). А түс у нас полдень.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: edil-jayik от июня 19, 2015, 07:21
" сәт" кажеться тоже относиться к времени.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Türk от июня 19, 2015, 16:03
Цитата: mail от июня 19, 2015, 06:53
Каз. шақ,
çağ.


ЦитироватьА түс у нас полдень.
gündüz  :???
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: mail от июня 19, 2015, 16:30
Цитата: Türk от июня 19, 2015, 16:03

ЦитироватьА түс у нас полдень.
gündüz  :???
похоже не күндіз - дневное время
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Хусан от июня 19, 2015, 17:26
Цитата: mail от июня 19, 2015, 06:53
Каз. шақ, кез, кезең, маусым (сезон), мезгіл, мезет (миг). А түс у нас полдень.
Mavsum арабское, не в счет. В узбекском мезгил, мезет нет (чоғ, чоқ, мавсум есть).



Не это: https://uz.wiktionary.org/wiki/mazgil (https://uz.wiktionary.org/wiki/mazgil) ?
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Хусан от июня 19, 2015, 17:29
Цитата: edil-jayik от июня 19, 2015, 07:21
сәт" кажеться тоже относиться к времени.
Тоже арабское (соат - час)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Maksim Sagay от июня 19, 2015, 21:17
Цитата: Türk от июня 19, 2015, 16:03
Цитата: mail от июня 19, 2015, 06:53
Каз. шақ,
çağ.


ЦитироватьА түс у нас полдень.
gündüz  :???
У нас "kündüs"-полдень,"künörte"-днём (несмотря на "-örte <"orta"-середина) :)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Maksim Sagay от июня 19, 2015, 21:25
Из мизерно похожего внешне и по смыслу к "çaq/şaq"  в хак. есть только частица "sax"-точно, именно (sax andağ-точно такой,sax îdi-точно так)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 19, 2015, 22:20
Скачала словарь арабо-персидских заимствований в татарском, посмотрю на досуге.
http://rinfom.ru/slovari/garaptat
Незаимствования скорее в диалектах сыщутся, чем в литературном языке.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
(что успела, надо бы табличку соответствий сделать)
1. из словаря
Вакыт (время), вактеззоһер (полдень), вактелгыйша (вечеря), гасыр (век), гомер (жизнь), дәвәр (время, эпоха, век), заман (время), сәгать (час), сәктә (пауза), сәнә (год), сәрмәд (вечность), сәхәр (заря, рассвет), тарфә (миг), тәвали (непрерывно, беспрестанно), фасыл (сезон, время года), фәрда (завтра), фәҗер (время от рассвета до восхода солнца), хәмис (четверг), хәриф (осень), яум (день, сутки).

2. нет в словаре
Ай – месяц.
Атна – неделя.
Атнакич – четверг.
Бетмәс – вечность.
Ел – год.
Иртә – утро.
Иртәгә – завтра.
Кич – вечер.
Көз – осень.
Көн – день.
Күз кысу – миг.
Мәңгелек – вечность.
Таң – рассвет, заря.
Тормыш – жизнь.
Тәүлек – сутки.
Төн – ночь.
Төш (вакыты) – полдень.
Тоташ, Туктаусыз – непрерывно.
Тыныш, тыналыш – пауза.
Чор - времена, время, период, годы, эпоха, век.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 18:06

  ан (миг), ләзха (взор, миг, момент)    күз ачып, күз йому чаклы гына вакыт 
  әзәлиять, даимиять, сәрмәд (вечность); бәка (вечность; жизнь)    бетмәс, мәңгелек (вечность), тормыш (жизнь) 
  әзәл(и) (далёкое прошлое; давнопрошедший)    үткән заман; бик борынгы, бик күптән үткән 
  вактелгыйша (вечеря)    яшерен җыелыш (вечеря) 
  вакыт, дәвер, дәһер, заман (эпоха, период, время)    чор 
  гад (завтрашний день)    иртәгә, иртәгәге көн 
  гам, сәнә, саль (год)    ел 
  гасыр (век)    чор 
  гомер (жизнь, возраст; никогда)    тормыш, яшәү (жизнь); һичкайчан (никогда) 
  горрә (новолуние, заря)    бер көнлек ай (новолуние), таң башланы (заря) 
  даими, җавид (вечный)    өзлексез, үзгәрешсез, мәңге 
  дүсал (2 года)    ике ел 
  җомга (пятница, неделя)    җомга, атна 
  зәмистан, шита (зима)    кыш 
  (вактез)зоһер, нисфе нәһар  (полдень)    көн уртасы, төш вакыты 
  ила гайренниһая (до бесконечности)    чиксезлеккә кадәр 
  коруне уля (древнее время)    борынгы заман 
  кыйдәм (древность, давность)    искелек, борынгылык 
  ләел (ночь, вечер)    кич (вечер), төн (ночь) 

продолжение следует
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 18:20

  маһ (месяц, луна, красавица)    ай 
  мәвасим әрбәга (4 времени года)    елның дүрт вакыты (фасылы) 
  мәсаэ (вечер)      кич 
  мәүкыйт (срок, назначенное время)    билгеләнгән вакыт (срок) 
  миляд, мәүлид (день рождения; РХ)    туган көн 
  мөгаммәр, мөсин (пожилой, старый)    карт, күпяшәгән (пожилой, старый) 
  мөддәт (период, промежуток времени)    ара 
  нисфе ләел (полночь)    төн уртасы 
  нәүбәһар (ранняя весна)    иртә яз 
  рабигъ (весна)    яз 
  руз (день)    көн, көндез 
  рузгяр (время, эпоха; ветер)    чор; җил (ветер) 
  рөшед (достижение совершеннолетия)    җитешу, балалыктан чыгу 
  сабах, собых, сәхәр (утро, рассвет)    иртә, таң 
  сабах-шам (утром и вечером)    иртә-кич 
  сайфи (летний)    җәйге, җәйнеке 
  сания (секунда)    секунд 
  салә, сәнәви (годовой)      бер еллык 
  сәнәи һиҗрия (мусульманское летоисчисление)    мөселманнарда ел исәбе 

продолжение следует
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 18:38

  сәгать (час)    сәгать 
  сәктә (пауза)    тыныш, тыналыш 
  сәрмәд(и) (вечность; бесконечный, бессмертный)    озакка сузылган, бетмәс, бетми торган, мәңгелек, үлмәс (бессмертный) 
  тарих (история; дата, число)    тарих; дата 
  миляд, мәүлид (день рождения; РХ)    туган көн 
  тарфә (миг; подмигивание)    күз ачып йомган ара; күз кысу (подмигивание) 
  таәбәд (навечно)    мәңгелеккә кадәр, мәңге 
  тәсайеф (летний сезон)    җәй фасылы 
  тәэкыйт (назначение времени, срока)     вакыт кую 
  фасыл (сезон, время года)      фасыл 
  фәрда (завтра)     иртәгә 
  фәҗер (время от рассвета до восхода солнца)      таң 
  хаша вә хаша (нет-нет, никогда)    һич-һич, беркайчан да 
  хәвел (сила, могущество; перемена; год)    ел 
  хәмис (четверг)     пәнҗешәмбе, атнакич 
  хәриф (осень)      көз 
  һилял (молодой, семидневный месяц)     яңа туган ай, айның беренче чиреге 

Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 18:43

  һәфтә (неделя)    атна 
  шәбабәт (молодость)    яшьлек чоры 
  шәбанруз (сутки)    тәүлек 
  шәбгир (ночной; соловей)    төнге (ночной); сандугач (соловей) 
  шәфәкъ (вечерняя заря)    шәфәкъ (?) 
  яум (день, сутки)    көн (день), тәүлек (сутки) 
  яуми (ежедневный; дневной)      көнлек; көндөзге 
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных
Отправлено: Марат65 от июня 20, 2015, 20:18
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
(что успела, надо бы табличку соответствий сделать)
1. из словаря
Вакыт (время), вактеззоһер (полдень), вактелгыйша (вечеря), гасыр (век), гомер (жизнь), дәвәр (время, эпоха, век), заман (время), сәгать (час), сәктә (пауза), сәнә (год), сәрмәд (вечность), сәхәр (заря, рассвет), тарфә (миг), тәвали (непрерывно, беспрестанно), фасыл (сезон, время года), фәрда (завтра), фәҗер (время от рассвета до восхода солнца), хәмис (четверг), хәриф (осень), яум (день, сутки).

2. нет в словаре
Ай – месяц.
Атна – неделя.
Атнакич – четверг.
Бетмәс – вечность.
Ел – год.
Иртә – утро.
Иртәгә – завтра.
Кич – вечер.
Көз – осень.
Көн – день.
Күз кысу – миг.
Мәңгелек – вечность.
Таң – рассвет, заря.
Тормыш – жизнь.
Тәүлек – сутки.
Төн – ночь.
Төш (вакыты) – полдень.
Тоташ, Туктаусыз – непрерывно.
Тыныш, тыналыш – пауза.
Чор - времена, время, период, годы, эпоха, век.
Поправлю. Бетмәс-нескончаемый
Күз кысу-подмигивание
Тыналыш-передышка (буквально дыхание)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Türk от июня 20, 2015, 20:34
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41

Күз кысу – миг.

Göz qırpımı.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Мәңгелек – вечность.
Эльбрус на КБ - Минги тау, переводится - Вечная гора.
Всегда задавался вопросом, если минги - вечный, почему не употребляется в разговоре (я во всяком случае никогда не слышал). Думал может перевод как-то связано с тысячами.
Получается если минги - вечный, "вечность" должна быть "минги+лик" :)
В общем по татарски наш Минги тау - Мәңге тав
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: true от июня 20, 2015, 21:25
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Иртә – утро
А "рано" как будет?
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Таң – рассвет, заря.
"Daňatar" нет в татарском?
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: TawLan от июня 20, 2015, 22:06
Цитата: true от июня 20, 2015, 21:25
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Таң – рассвет, заря.
"Daňatar" нет в татарском?
В туркменском прям такое слово есть?
У нас можно сказать, но только в контексте, слова такого нет.
Танг атар заман - время когда начнет светать.
Танг атхан заман - время рассвета.
Танг атды - рассвело.
Тангатмай - ни свет ни заря
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 22:26
Цитата: Марат65 от июня 20, 2015, 20:18
Поправлю. Бетмәс-нескончаемый
Күз кысу-подмигивание
Тыналыш-передышка (буквально дыхание)
Бик зур рәхмәт  :)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 20, 2015, 22:32
Утренняя заря (рассвет) - таң, вечерняя - шәфәкъ (заимст.) . Других в словаре Ганиева нет.
Цитироватьрано
нареч.
1) иртә
явиться рано — иртә килү
2) бик иртә, вакытыннан элек, тиз
рано состариться — бик иртә картаю
3) иртүк
рано утром — иртән иртүк
4) (в самом начале какого-л. периода) башында
рано весной — яз башында
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 24, 2015, 12:53
Мизгель - в словаре арабо-персидских заимствований отсутствует. Ни как заимствование, ни как синоним.
Имеет все значения - и время, и пора, и сезон,  и момент. Оно вообще в современном языке употребляется?
1) пора́, вре́мя; пери́од
җәй мизгеле — ле́тняя пора́
кыш мизгелендә — в зи́мнее вре́мя; в зи́мний пери́од
яшьлек мизгелләре — пора́ ю́ности
2) сезо́н
һәр җимешнең үз мизгеле бар — (погов.) ≈≈ ка́ждому о́вощу своё вре́мя
3) мгнове́ние
бер мизгел эчендә — в одно́ мгнове́ние
4) моме́нт
тантаналы мизгел — торже́ственный моме́нт
шушы мизгелдә — в да́нный моме́нт
5) слу́чай, обстоя́тельство
авыр мизгелгә очрау — столкну́ться с тяжёлым обстоя́тельством
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Leo от июня 24, 2015, 13:05
какие то ж месяца тюркские есть типо балык айы, коян айы... или это годы балык йылы коян йылы ?
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:34
Ел [йыл]  - год.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:37
Год зайца - куян елы. Год кота - мәче елы. Елан елы - год змеи. Про рыбу (балык) чёто не знаю  :what:
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Leo от июня 24, 2015, 13:40
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:37
Год зайца - куян елы. Год кота - мәче елы. Елан елы - год змеи. Про рыбу (балык) чёто не знаю  :what:
это который год дракона
Цитировать
Көнчыгыш йолдызнамәсендә 2012 ел – Аждаһа елы булса, төрки календарьдә – Балык елы. Бу елның нинди булачагы турында белгеч фаразларын белештек.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:45
Дракон - водяная змея, не рыба  :yes:
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Leo от июня 24, 2015, 13:48
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:45
Дракон - водяная змея, не рыба  :yes:
может ещё и кит не рыба ?  :green:
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:54
Цитата: Leo от июня 24, 2015, 13:48
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:45
Дракон - водяная змея, не рыба  :yes:
может ещё и кит не рыба ?  :green:
Рыба, причём кошерная. Чудо-юдо  ;D
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Karakurt от июня 24, 2015, 13:57
Judo?
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Türk от июня 25, 2015, 02:25
Цитата: Leo от июня 24, 2015, 13:05
какие то ж месяца тюркские есть типо балык айы, коян айы... или это годы балык йылы коян йылы ?
Годы.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: true от июня 25, 2015, 08:17
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2015, 13:45
Дракон - водяная змея, не рыба  :yes:
Правильно Лео говорит: нет никакого года Дракона, есть год Рыбы. Мы же не китайцы какие-нибудь, хе-хе...
Сычан - мышь;
Сыгыр - корова;
Барс - барс;
Товшан -заяц;
Лув (балык) - рыба;
Йылан - змея;
Йылкы (ат) - лошадь;
Гоюн - овца;
Биҗин (маймын) - обезьяна;
Такык (товук) - курица;
Ит - собака;
Доңуз - свинья.

Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Удеге от июня 25, 2015, 14:28
Цитата: _Swetlana от июня 24, 2015, 12:53
Мизгель - в словаре арабо-персидских заимствований отсутствует. Ни как заимствование, ни как синоним.
Смотрите арабизм манзил (в каком виде оно у вас).
В узб.этим. говорится, что мазгил вариант манзил в тюркских. Процесс: манзил --- мазнил --- мазгил.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 25, 2015, 15:03
Мизгел (миг) - персидское заимствование, судя по Фасмеру, но почему-то отсутствует в словаре арабо-персидских заимствований.

миг
род. п. -а, укр. миг, блр. мiг, болг. миг, сербохорв. ми̑г, род. п. ми̑га "знак, кивок", словен. mȋg, чеш. mih, польск. mig. Отсюда мига́ть, -а́ю, укр. мига́ти, др.-русск. мигати, ст.-слав. помиѕати διανεύειν ὀφθαλμοῖς (Рs. Sin.), болг. ми́гам, сербохорв. ми̏гати, ми̏га̑м, словен. mígati, mȋgam "делать знак, сверкать", чеш. mihati, слвц. mihаt᾽, польск. migać. Другая ступень чередования: цслав. мьгнѫти (см. мгнове́ние), сербохорв. ма̏гнути, ма̏гне̑м, ст.-слав. съмѣжити καμμύειν (Супр.), др.-русск. мѣжити "зажмурить".

Родственно лит. miegmì, 3 л. ед. miẽkti наряду с miegù, miegóti "спать", miẽgas "сон", лтш. miêgt "закрывать глаза", др.-прусск. meicte "спать", лтш. migа "логово зверя", áizmigt, -migu "уснуть", а также др.-прусск. maiggun, вин. ед. "сон", сакск. nä-mäjs-, согд. nimiž "мигать", ср.-перс. miž "веко", ср.-нж.-нем., ср.-нидерл. micken "направлять взгляд, наблюдать"; см. Бенвенист, ВSL 38, 280 и сл.; Ван-Вейк, IF 28, 124 и сл.; Бернекер 2, 57; Траутман, ВSW 174; М.–Э. 2, 624 и сл., 651. Ср. также мжить, жму́рить. Вряд ли сюда относится мгла, вопреки Керну (IF 4, 110); ср. Бенвенист, там же, Ван-Вейк, там же. См. еще мечта́.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от июня 25, 2015, 15:05
Ещё пропустила одно заимствование:
мазый (прошедший) - үткән
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: mail от июля 3, 2015, 09:18
мерзім - срок, время, сезон
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 11, 2015, 20:52
Добрый вечер, уважаемые коллеги, хәерле кич!

На форуме появилась интересная тема «Отсутствие слова «время» в индейских языках»
ingvoforum.net/index.php/topic,80434.0.html

ЦитироватьЯ особым спецом в них не являюсь, посему обширного обзора подобного вышеприведённому сиукскому, выполнить качественно не смогу, и ограничусь оджибве, ибо здесь справедливость выводов легче всего проверить. Итак, большой электронный словарь Freelang (89795 словоформ, слава Нимкии!) даёт версию diba'igan. Согласно словарю Бараги, буквально сие значит «любая мера, как ярд, бушель, час, миля». Это отглагольное существительное, от vai diba'ige «мерить, измерять; платить», и т.п. (согласно A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe, 1995, который, впрочем, саму лексему со значением «время» вообще не даёт). То есть, пространство и время не отделяются в сознании оджибве, как и у тех же сиу. Имею смелость предположить, что и в остальных алгонкинских языках ситуация сходная.

Как мне кажется, в древнетюркских языках наблюдалось подобное явление.
Что я и попытаюсь здесь доказать.

Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 11, 2015, 20:55
У Севортяна:
sа̄- тюркское «считать», sana – отглагольное имя действия.
Далее у Севортяна са:н
1) счёт – турк., аз., кар., кум., кир., каз., ног., тат., уйг., хак., тув., тоф., чув.
2) число – турк., аз., кар., кир., каз., ккал., ног., тат., баш., уз., уйг. диал., суйг. сал., хак., тув., тоф.
3) количество – турк., кар., кир., каз, ккал., ног., тат., баш., уз., уйг., суйг сал., тув.
Если обобщить понятие «количество», то получим понятие «мера», в суйг. сан имеет значение «мера».

Мера – это специальный термин, математическое понятие очень высокого уровня абстракции. Не вдаваясь в подробности, любому измеримому множеству с помощью какой-то функции можно сопоставить число – меру этого множества.

Теперь с самого высокого уровня абстракции спустимся к более земным делам. Существует 6 типов шкал, 3 шкалы для качественных признаков, 3 – для количественных. Нас интересуют количественные, потому что у нас «сан» мера, количество, число. Из количественных шкал наиболее распространены шкалы отношений. В них есть начало отсчёта 0 (отсутствие величины) и нет естественной единицы измерения. Длину объекта можно померять и в удавах, и в попугаях. И время, и длина меряются одним типом шкалы.

Отсюда эта лингвистическая неразделённость пространства и времени, во многих языках. Слово «длинный» можно отнести и к протяжённости, и к длительности, и употребить в переносном значении: многоговорящий человек имеет длинный язык, это я, конечно  :-[
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 11, 2015, 20:57
Дальше выясняется очень интересная вещь.
У Закиева в 1-м томе грамматики татарского языка вычитала, что тат. «чак» означало и время, и количество.
Как так могло получиться?

В книге Ж.О. Тектигула «Эволюция общетюркских аффиксов в казахском языке» нашла:
http://www.rae.ru/monographs/213-6672
ЦитироватьСреди тюркологов существуют самые различные точки зрения относительно происхождения общетюркского форманта –шақ (-чақ). Так, некоторые лингвисты считают, что показатель –ша возник в результате утраты последнего звука қ в составе форманта –шақ, другие придерживаются мнения, что уменьшительный суффикс –шақ и форманты –шақ, выражающие значение меры, объема, сравнения, имеют различный источник происхождения.
Ж. Дени в своей грамматике, посвященной тюркским языкам, считает, что форманты -шақ/-шек, -ша, -ше возникли из форм – čaγ «пора, время», и еще более древней формы čaň «число», со значением «измерение времени», «время», «возраст», «молодой», «пора»...
Доказательством того, что одним из древнейших вариантов слова čаn (шан) «время» служат казахские наречия времени анда-санда «иногда» (исходная форма шанда-шанда), корень шаң в составе имени прилагательного шаң-қан «белый-белый», формант шаң- в составе существительного шаң-қай (түс) «полдень». Кроме этого, слово шаң встречается и в составе вопросительного местоимения казахского языка қашан «когда». В тюркских языках употребляются варианты қайчаң // қачан // қачақ. Сложность и производность слов шақ и шаң подтверждают и следующие примеры из монгольского языка. Ср.: тюрк. қашан, халх. хэзээ. Элемент чан//зээ в древнетюркском языке употреблен в форме чақ//чағ «время, пора», а в монг. – чағ, халх. – цаг. Несмотря на то, что слово шақ в орхоно-енисейских, древнетюркских памятниках употреблялось с самостоятельным значением «время, число, уподоблять», в современных тюркских языках, в том чисте в казахском языке достаточно часто употребляется как в качестве самостоятельного слова, так и вспомогательного слова, служебного слова и аффикса.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 11, 2015, 20:59
У древних тюрков мера, количество, результат измерения и время обозначались одним словом. Что и требовалось доказать  :)
Спасибо за ваше время.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Red Khan от декабря 12, 2015, 13:33
Цитата: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
Всегда задавался вопросом, если минги - вечный, почему не употребляется в разговоре (я во всяком случае никогда не слышал).
Я в турецком тоже bengi не слышал, но в словарях оно есть.

Цитата: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
Получается если минги - вечный, "вечность" должна быть "минги+лик" :)
Мәңгелек :yes:

Цитата: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
В общем по татарски наш Минги тау - Мәңге тав
Только тау.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Red Khan от декабря 12, 2015, 13:48
Цитата: true от июня 20, 2015, 21:25
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Иртә – утро
А "рано" как будет?
Так же. Рано утром - иртән иртүк.

Цитата: true от июня 20, 2015, 21:25
Цитата: _Swetlana от июня 19, 2015, 23:41
Таң – рассвет, заря.
"Daňatar" нет в татарском?
Я только в песнях встречал.
Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 11:49
Таң әтәчләре кычкыра,
Әллә таң ата микән?

Цитата: Red Khan от июля 15, 2015, 11:49
Таңнар атар, Чулпан калкыр,
Без аерылып киткәнче.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Maksim Sagay от декабря 13, 2015, 13:45
Я тут зашёл спустя месяцы... По поводу давно сказанного Swetlanoй. В хакас.яз "число" и "мера" отличаются: сан-число, количество; син-мера, размер, величина; сан-/санаргъа - считать; сине-/синирге - мерять, измерять, отмерять...
По поводу ша-/шак... По-моему, стоит различать уменьшительно-ласкательный аффикс от аффикса продольного/касательного падежа(выдумал название) и аффикса, показывающего примерное количество/качество. Примеры в хакасском: 1.хызы-чъах (девочка), чолы-чъах (дорожка);2. чол-чъа (по дороге/вдоль дороги), сугъ-чъа (вдоль реки); пу сурыгъларчъа кем нандырар(кто ответит по данным вопросам)3. танъда писче градус полар - завтра будет около пяти градусов
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 13, 2015, 14:30
Там две гипотезы. Первая гипотеза, что уменьшительный аффикс не связан с аффиксом количества. Вторая гипотеза, что связан. Ну, уменьшительный аффикс к этой теме отношения не имеет, в любом случае.  От чего, собственно, я стартовала. В языке оджибве одно слово означает, говоря формальным языком, любую единицу измерения количественной шкалы - «любая мера, как ярд, бушель, час, миля». И это слово образовано как имя действия от глагола "мерять, измерять, платить". Сколько слов-то написала: любая единица измерения любой количественной шкалы, а у оджибве одно слово. Лишние сущности им не нужны, а что конкретно меряют - понятно из контекста.

Если верить исследователям древнетюркских, в первую очередь, Дени, то в древнетюркских языках имя действия от глагола "считать" породило формант -чак/-сак/-шак или -чан со значениями "время, количество, сравнивать (уподоблять)". Значение "сравнивать" тоже понятно откуда: сравнимаем измеряемую величину с выбранной ед. измерения.
Интересно, что в современном татарском слово "чак" потеряло значение "количество", а значения времени и уподобления осталось.
Я бы привела словарную статью для "чак", но форум виснет.

В конечном итоге, все мои романтические версии, чем для древного тюрка было время: рекой, ветром, циклическим процессом рухнули. А время оказалось чисто математической абстракцией - мерой, количеством  ;D

ЗЫ. Сама уже запуталась, чан или чак. Вроде чак - "время", с другой стороны, кайчан - когда.

Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: _Swetlana от декабря 13, 2015, 14:41
Вот связь времени чак с мерой:
чаклап - нареч. (диал.) по чьей или какой мерке; по чьему или по какому размеру; по должной мерке. (тат.)
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Türk от декабря 14, 2015, 21:00
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2015, 13:33
Цитата: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
Всегда задавался вопросом, если минги - вечный, почему не употребляется в разговоре (я во всяком случае никогда не слышал).
Я в турецком тоже bengi не слышал, но в словарях оно есть.
Возрождение.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Maksim Sagay от декабря 15, 2015, 08:17
У нас, думаю, эдак 95% говорящих на родном "мӱге"(вечный) не употребляют никогда. Пассивно могут воспринять,наверно, 50% говорящих.
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Red Khan от декабря 15, 2015, 10:57
Цитата: Türk от декабря 14, 2015, 21:00
Цитата: Red Khan от декабря 12, 2015, 13:33
Цитата: TawLan от июня 20, 2015, 20:57
Всегда задавался вопросом, если минги - вечный, почему не употребляется в разговоре (я во всяком случае никогда не слышал).
Я в турецком тоже bengi не слышал, но в словарях оно есть.
Возрождение.
В смысле? Если это значение слово, то GTS его не знает.
Цитироватьbengi (I)
sıfat
1. sıfat Sonu olmayan, hep kalacak olan, ölümsüz, ebedî
Birleşik Sözler (Sakla)
bengi su
bengi (II)
isim halk ağzında
1. isim Ege ve Güney Marmara bölgesinin halk oyunlarından biri
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Karakurt от декабря 15, 2015, 18:15
Возродили
Название: Неарабо-персидские обозначения времени в современных тюркских?
Отправлено: Türk от декабря 15, 2015, 23:30
Цитата: Red Khan от декабря 15, 2015, 10:57

В смысле? Если это значение слово, то GTS его не знает.

В смысле это новое слово.