Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Славянские языки => Тема начата: sknente от июня 18, 2007, 04:09

Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 18, 2007, 04:09
Прочитал тему про ударение в чешском... и стало интересно, как люди знающие одновременно русский и польский умудряются правильно ставить ударение в обоих языках. :D Ведь столько похожих слов (пусть даже с различным смыслом), а ударение различное.

Кстати в самом польском это ударение очень красиво звучит. Подходит к языку... (что наверное естественно так как это ударение выработалось в процессе многолетнего обкатывания).

Интересно что становится с ударениями русскоговорящего человека прожившего много лет в Польше, и наоборот.
Название: Re: Ударение в польском
Отправлено: iopq от июня 19, 2007, 04:03
Всегда на предпоследнем слоге в польском, довольно просто, nie?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 19, 2007, 05:52
Не всегда.
Название: Ударение в польском
Отправлено: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 05:52
Не всегда.
Когда?
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 08:41
Я не об этом спрашивал, а том как люди ухитряются (а может и нет) говорить на обоих языках не путая ударений. :)

Кстати об ударении есть еще вопрос... как "старославянские" ибо и иже превратились в bo i że w polskiem, jeśli akcent powinien wypadać na przedostatniej sylabie? Czy może bo i że są starsze niż ibo i iże... a "i" w nich jest jakimś prefixem? Jaką była prasłowiańska forma tych slów?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Ревета от июня 19, 2007, 09:59
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Пример.
Название: Ударение в польском
Отправлено: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются
Название: Ударение в польском
Отправлено: Ревета от июня 19, 2007, 12:28
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.
Название: Ударение в польском
Отправлено: iopq от июня 19, 2007, 13:05
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 12:28
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.
Вы имели ввиду "слоге"
Я слышал что некоторые иностранные могут произносится с другим ударением, уточнить не могу, но это слышал на этом форуме
Название: Ударение в польском
Отправлено: Vertaler от июня 19, 2007, 13:49
Fizyka, matematyka... А из исконных есть, например, okolica.
Название: Ударение в польском
Отправлено: Ревета от июня 19, 2007, 16:36
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 13:05
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 12:28
Цитата: iopq от июня 19, 2007, 10:25
Цитата: Verzähler от июня 19, 2007, 09:44
Цитата: Ревета от июня 19, 2007, 08:27
Когда?
Ну грамматику сюда переписывать?
Всегда если учитывать что грамматически ście - клитика

иностранные слова не считаются

Иностранные слова тоже произносятся с ударением на предпоследнем слове, кроме латинских крылатых выражений и нескольких фраз, например, cherchez la femme.
Вы имели ввиду "слоге"
Я слышал что некоторые иностранные могут произносится с другим ударением, уточнить не могу, но это слышал на этом форуме

Именно - слоге. Некоторые слова из французского, например, atelier произносятся на французский манер: окончание на последнем слоге. Заимствования, вроде названных: fizyka, matematyka, republika (окончания на -ika/-yka) в литературной норме имеют ударения на слоге перед этими -ika/-yka, кроме творительного падежа мн. ч., где работает принцым предпоследнего слога.
Но это в литературной норме, потому что где muzyka, там и fizyka...
Что касается собственно польских слов, то не слышал другого ударения, кроме на предпоследнем.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 19:41
Расскажите ж кто нибудь про то как иже превратилось в же а ибо в бо (или наоборот).... и про сайд-эффекты при частом использавании двух похожих языков... например, начинают ли русские живущие в Польше ставить в русском ударение на польский манер?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 19, 2007, 19:47
sknente, *jьže > jže > že, *bo > bo.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 20:04
Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?

*(Старопольским насколько я знаю называется язык периода ВК Литовского.. 13-15 век или около того.. говорю как помню :-[)
Название: Ударение в польском
Отправлено: Vertaler от июня 19, 2007, 20:16
Цитата: sknente от июня 19, 2007, 20:04
Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?
А как же такие вещи, как stьblo > źdźbło? Или  krwi, или trwać? Еры в польском выпадали всегда, когда можно было.
Название: Ударение в польском
Отправлено: Alessandro от июня 19, 2007, 20:53
okOlica, rzeczpospOlita, repErtuar, rezErwuar, gramAtyka, publicYstyka, Ogólem, cztErysta, siEdemset, dAlibyście, powInnyśmy, ...
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 20:59
А от чего кстати образовано слово trwać :D И вообще интересно было бы поглядеть на этим. словарь какой-нибудь. :) Думаю словарь Фасмера здесь не поможет слишком много в нем слов неимеющихся ни в каком другом славянском... вот например то же kochać skąd się zjawiło? Говорят что много в пл. яз. германских заимствований... не видел ни одного германского языка где бы любовь выражалась чем-то подобным.

У них это вариации на liebe или elskar. (ну и houden van iemand)

Связано ли слово wyspa с выступом? A fachowy? хмм... вижу что оно созвучно с норвежским словом ... fag. :-[ Что наверное восходит к латинскому facultas.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 21:02
По поводу powinnyśmy i dalibyście... эти надставочки не всчет. ;)
Название: Ударение в польском
Отправлено: Alessandro от июня 19, 2007, 21:05
fach - самое что ни на есть немецкое слово. Прямо так в немецком и пишется.

Цитата: sknente от июня 19, 2007, 21:02
По поводу powinnyśmy i dalibyście... эти надставочки не всчет. ;)
Ну, перепрошую. Так мы скажем, что надставочки не в счёт, заимствования не в счёт, околица и жечьпосполита - ошибки наблюдений, а так, конечно, во всех словах на предпоследний слог...  :what:
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 21:08
Nawet po litewsku kochać = mylėti.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 19, 2007, 21:18
Ну это так с lim(всеми) глаголами... надставочка лепится а ударение не меняется. Chciałabym się uwielbić a nie chciałabym... może jest to jakąkolwiek regułą, ja grammatyki nie czytałem. :D (znajdę czas i przecztam)
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 20, 2007, 06:54
Цитата: sknente от июня 19, 2007, 20:04
Ферцäлер, а как же с ударением на предп. слоге jže превратилось в же? Или это j не слогообразуещее? Или тогда в "древнестаропольском"* еще не было такого ударения? В какой период происходили эти изменения?

*(Старопольским насколько я знаю называется язык периода ВК Литовского.. 13-15 век или около того.. говорю как помню :-[)

1. В древнепольском ударение было праславянское: тоническое, подвижное, разноместное.

2. Že в данном случае — проклитике, поэтому *ь *jьže оказался в слабом положении (в сильном *jьže дало бы *jeż).
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 20, 2007, 08:50
jьže - это какая стадия языка? Праславянская? Интересно было бы познакомиться поближе...  :) Где есть по нему учебник?

http://grzegorj.w.interia.pl/gram/etymologia.html

Вот тут есть немножко пра.сл., хотелось бы еще... :eat:
Однако там написано Common Slavic что означает "общеславянская". Орфография как ваша. Общ.сл. и пра.сл это одно и то же?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 20, 2007, 09:41
sknente, вам вообще все изучать нужно, очевидно. Историческую лингвистику вы наскоком не возьмете.

Цитата: sknente от июня 20, 2007, 08:50
http://grzegorj.w.interia.pl/gram/etymologia.html
Этимологии там какие-то, мягко говоря, странные, например aby возводится к a byle (?!!!), baran < bar-agnъ (???!!!!!!!!!!). И другие, не менее «интересные».

Цитата: sknente от июня 20, 2007, 08:50
Однако там написано Common Slavic что означает "общеславянская". Орфография как ваша. Общ.сл. и пра.сл это одно и то же?
«Общеславянский» — термин, употреблявшийся Мейе, но он не точен и может ввести в заблуждение. Например, утрата слабых редуцированных — общеславянское явление, но не праславянское. Точный термин — праславянский.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 22, 2007, 10:50
А скажите пожалуйста, господин Ферцäлер, (или ваш голландский аналог, столь же сведущий в вопросах этимологии), как поляки начали лицо тварью называть? :D

Вот я у себя дома свою собачку так называю... она уже на это откликаться начала. Может и у них так было.
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 22, 2007, 11:34
Праслав. *tvarь (от *tvoriti) значило «творение», «создание» > «живое существо» > «личность», «лицо» > «лицо» (анатомически). В древних славянских языках это слово имел в основном предметное значение «материал», «изделие» и под. В современных — «тварь», «живое существо», в серболужицких — «лес (материал)», значение «лицо» — только в польском и чешском.
Название: Ударение в польском
Отправлено: sknente от июня 22, 2007, 14:28
Но не в словацком?
Название: Ударение в польском
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 22, 2007, 15:28
И в словацком тоже tvár — «лицо».