На зарубежном форуме, посвященном русскому языку, один иностранец просит разъяснить ему разницу между "я шел в кино" и "я ходил в кино". Ну и ему объясняют, мол "шел" - это быть в процессе, а "ходил" - делал это много раз.
А я подумал - ведь "ходил в кино" - это несовершенный вид. Но мы используем это выражение как совершенный вид. "Ты ходил в кино"? - "Да, я ходил в кино". То есть не имеется в виду, что ты ходил в кино по пятницам и субботам, а имеется в виду разовый факт, законченное действие. Почему же тогда несовершенный вид?
Шёл в кино — тоже несовершенный вид.
У бесприставочных глаголов движения в несовершенном виде есть деление по направленности и кратности действия:
Направленное и/или однократное действие | Ненаправленное и/или многократное действие |
идти | ходить |
вести | водить |
везти | возить |
нести | носить |
плыть | плавать |
лезть | лазать |
бежать | бегать |
лететь | летать |
тащить | таскать |
катить | катать |
ползти | ползать |
брести | бродить |
гнать | гонять |
ехать | ездить |
Это единственные в русском языке бесприставочные глаголы, которые сохранили праславянское деление по итеративности Другие глаголы его утратили, а их формы, если и сохранились, то имеют в современном языке одинаковое значение:
ломить ~ ломать, честь ~ читать, слышать ~ слыхать, видеть ~ видать (сюда же и
ети/ебсти ~ ебать) и под., либо неитеративный глагол относится к совершенному виду:
дать ~ давать, стать ~ ставать, явить ~ являть. Иногда старый итератив отличается по смыслу:
долбить ~ долбать и др.
Однако сама категория итеративности у бесприставочных глаголов не исчезла: развились новые итеративные формы (на базе старых) с частотно-ослабленным значением:
знавать, читывать, видывать, слыхивать, а также и
хаживать. Именно в связи с последним старые итеративы
ходить, летать и др. могут получать значение однократного направленного действия:
ходил в кино, летал в Катманду — здесь итеративные пары есть не у всех глаголов:
хаживал в кино, но
летал в Катманду (не *
летывал).
Умно!!!:)
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 13:41
Это единственные в русском языке бесприставочные глаголы, которые сохранили праславянское деление по итеративности
Ещё садить-сажать. Парные глаголы несовершенного вида (http://lingvoforum.net/index.php/topic,16318.msg300742.html#msg300742)
Насчёт тянуть-тягать странно отсутствие этого различения по словарям (якобы "тягать" - просторечная форма для "тянуть"), хотя до сих пор штангу именно "тягают".
Цитата: Alone Coder от мая 28, 2015, 14:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 13:41
Это единственные в русском языке бесприставочные глаголы, которые сохранили праславянское деление по итеративности
Ещё садить-сажать. Парные глаголы несовершенного вида (http://lingvoforum.net/index.php/topic,16318.msg300742.html#msg300742)
Насчёт тянуть-тягать странно отсутствие этого различения по словарям (якобы "тягать" - просторечная форма для "тянуть"), хотя до сих пор штангу именно "тягают".
Садить и
сажать, как
честь ~ читать, итеративностью не различаются. Равно как и
тянуть ~ тягать, хотя здесь
тягать может употребляться в итеративном значении — эту пару условно можно присовокупить, да и по значению приближается к глаголам движения.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 15:30
Садить и сажать, как честь ~ читать, итеративностью не различаются.
Я сажусь (не сажаюсь)
Я сажаю кабачки (не сажу)
Цитата: Меццофанти от мая 28, 2015, 13:19
Но мы используем это выражение как совершенный вид. "Ты ходил в кино"? - "Да, я ходил в кино"
Это не только у глаголов движения бывает. Ты читал эту книгу? (в смысле прочитал) - да, читал. Ты обедал? - да, обедал. Просто не всегда нужно уточнять перфектное значение, когда оно и так ясно из контекста.
Цитата: Меццофанти от мая 28, 2015, 13:19
а имеется в виду разовый факт
Здесь не совсем разовый:
ходил означает как минимум движение в двух разных направлениях.
Цитата: bvs от мая 28, 2015, 17:06
Ты читал эту книгу? (в смысле прочитал) - да, читал. Ты обедал? - да, обедал. Просто не всегда нужно уточнять перфектное значение, когда оно и так ясно из контекста.
По сути на каждый случай надо знать, какой вид употребляется, логики тут нет, хотя нативу может ошибочно казаться, что всё совершенно очевидно. Дело не в перфектном значении.
Цитата: Alone Coder от мая 28, 2015, 16:56
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 15:30
Садить и сажать, как честь ~ читать, итеративностью не различаются.
Я сажусь (не сажаюсь)
Я сажаю кабачки (не сажу)
Как раз в некоторых говорят вполне себе говорят "садим картошку".
Цитата: Alone Coder от мая 28, 2015, 16:56
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 15:30
Садить и сажать, как честь ~ читать, итеративностью не различаются.
Я сажусь (не сажаюсь)
Я сажаю кабачки (не сажу)
1) Как так получилось, что свели воедино два разных глагола (по форме и по значению) —
садиться и
сажать? Если один из них сохранил форму старого неитератива, а другой старого итератива из-за разницы в новоразвившейся семантике, это ещё не делает их грамматической парой.
2)
Садить кабачки и
сажать кабачки значат одно и то же. Однократное действие обозначает глагол
посадить, который является сов. видом к обоим.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 19:01
Как так получилось, что свели воедино два разных глагола (по форме и по значению) — садиться и сажать?
Так если я употреблю "садить", то можно придраться, что я свожу вместе нелитературное выражение и литературное.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 19:01
Садить кабачки
А вот такой узус для моего идиолекта просто дик. Не исключаю, что он есть. Но не в моём окружении.
Цитата: Alone Coder от мая 28, 2015, 19:18
А вот такой узус для моего идиолекта просто дик. Не исключаю, что он есть. Но не в моём окружении.
Не просто есть (https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=%22%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%82+%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8%22&nfpr=1), а обычное просторечие (https://www.google.ru/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#newwindow=1&q=%22%D1%81%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C+%D0%BA%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8%22&nfpr=1).
Цитата: Меццофанти от мая 28, 2015, 13:19
На зарубежном форуме, посвященном русскому языку, один иностранец просит разъяснить ему разницу между "я шел в кино" и "я ходил в кино". Ну и ему объясняют, мол "шел" - это быть в процессе, а "ходил" - делал это много раз.
А я подумал - ведь "ходил в кино" - это несовершенный вид. Но мы используем это выражение как совершенный вид. "Ты ходил в кино"? - "Да, я ходил в кино". То есть не имеется в виду, что ты ходил в кино по пятницам и субботам, а имеется в виду разовый факт, законченное действие. Почему же тогда несовершенный вид?
:o
c какой поры это стало
разовым фактом, то бишь действием?
Именно что
имеется в виду, что ты ходил в кино по пятницам и субботам. Либо некоторое время назад в прошлом.
А
разовый факт:
- В кино
сходил?
-Да,
сходил.
Цитата: Алалах от мая 28, 2015, 19:48
c какой поры это стало разовым фактом, то бишь действием?
Именно что имеется в виду, что ты ходил в кино по пятницам и субботам.
А разовый факт:
- В кино сходил?
-Да, сходил.
Нет, запросто может означать и единичный поход туда-обратно. Ты сегодня ходил в кино? - да, ходил.
Цитата: bvs от мая 28, 2015, 19:50
Цитата: Алалах от мая 28, 2015, 19:48
c какой поры это стало разовым фактом, то бишь действием?
Именно что имеется в виду, что ты ходил в кино по пятницам и субботам.
А разовый факт:
- В кино сходил?
-Да, сходил.
Нет, запросто может означать и единичный поход туда-обратно. Ты сегодня ходил в кино? - да, ходил.
вот как раз дописал:
Либо
некоторое время назад в прошлом.
Еще к списку глаголов движения:
Ступать -- ступить.
Цитата: zwh от мая 29, 2015, 08:09
Еще к списку глаголов движения:
Ступать -- ступить.
Ступить — форма сов. вида, как и его омоним со значением «опростоволоситься». Это тип
дать ~ давать, не имеющий отношения к делу, я писал выше об этом.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 29, 2015, 09:41
Цитата: zwh от мая 29, 2015, 08:09
Еще к списку глаголов движения:
Ступать -- ступить.
Ступить — форма сов. вида, как и его омоним со значением «опростоволоситься». Это тип дать ~ давать, не имеющий отношения к делу, я писал выше об этом.
Да, согласен, тут я промазал :(
Цитата: Alone Coder от мая 28, 2015, 19:18
Цитата: Wolliger Mensch от мая 28, 2015, 19:01
Садить кабачки
А вот такой узус для моего идиолекта просто дик. Не исключаю, что он есть. Но не в моём окружении.
:D
Да ваш идиолект - это ж чистая СРЛЯ! Вы вообще слышали как люди за пределами Москвопитеров говорят?
"Садить" - это вульгарно-диалектная форма от 'сажать"
Кстать, а что насчет пары "быть -- бывать"?
Цитата: zwh от мая 29, 2015, 10:39
Кстать, а что насчет пары "быть -- бывать"?
Это праславянский тип, но это сейчас исключение. Кроме того, он приближается к типу с идиоматизацией одного из членов пары (
долбить ~ долбать), так как
бывать в современном языке не менее редко, чем в значении «многократно быть», употребляется в значении «посещать».