В книге Александра Экземплярского ВЕЛИКИЕ И УДЕЛЬНЫЕ КНЯЗЬЯ СЕВЕРНОЙ РУСИ В ТАТАРСКИЙ ПЕРИОД С 1238 ПО 1505 ГГ есть такие строки:
"Святослав Ярославич занял великокняжеский тверской стол по смерти отца своего, в 1271 г.1297 Тогда вел. кн. владимирским был дядя его, Василий Ярославич (костромской), у которого был в это время спор из-за Новгорода с Димитрием Александровичем переяславским, призванным на новгородское княжение. Так как Тверь находилась поблизости к месту действия обеих враждебных сторон, то, естественно, Святославу приходилось принять участие в борьбе родичей. Но чью сторону принять? Всего практичнее стать на сторону сильнейшего. Святослав так и сделал: он взял сторону великого князя. В 1273 г. со своими войсками и татарами1298 он повоевал Волок, Бежецк и Вологду; по всей Низовской земле новгородские купцы были ограблены."
Собственно, вопрос. При переводе на древнееврейский "сторона" - это צלע цела (цэйла)?
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=10174&start=0
Чтобы не открывать новую тему..
В Танахе встречается причастие נְשַׁמָּה нешамма́ (нифаль ж.р. ед.ч. от шамем) быть опустошенным, опустошаемым, опустелым: о том в жизни, что само себя опустошает, или уже опустошено (состояние без указания причины разорения и разрухи - внешняя или внутренняя), также пребывать в ужасе от разрушения и разорения.
Пс.68/69: 26 תְּהִי־טִירָתָם נְשַׁמָּה בְּאָהֳלֵיהֶם אַל־יְהִי יֹשֵׁב׃
Да будет селение их опустошенно, в шатрах их да не будет обитающего.
Иез.32:15 .. וּנְשַׁמָּה אֶרֶץ מִמְּלֹאָהּ ..
.. и опустошаема земля от изобилия ее (от всего, что в ней); ..
Вопрос: Можно ли употребить данное причастие в нисмахе смихута в качестве имени обо всем, что есть в жизни опустелом (опустошенном и опустошаемом) и ужасном (ужасаемом)? Если да, то раставьте в этом контексте* огласовки для смихута
נשמת חיים
---------------
* Отчасти такой же, как и Плач.4:5, РСТ: "Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу." (Кстати, אֶשֹּׁם Ис.42:14)
Может этот сегодняшний диалог, поможет разобраться в вопросе?
dlinnyjnos
11 июн, 2015 08:35 (UTC)
Как будет?
idelsong, скажите, נְשַׁמָּה אֶרֶץ опустошаемая (опустошенная) земля, как будет в сопряженном виде? Мне бы, если это возможно для древнееврейского языка, записать смихут о опустелом земли со всеми некудо́т. Важно, чтобы причастие о опустошениях на земле было женского рода ед.числа, нифаль.
idelsong
11 июн, 2015 08:59 (UTC)
Re: Как будет?
וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ - это не "опустошаемое земли", а "и опустошилась земля" - нифаль женского рода. Мужского был бы נשם. Если бы Вы хотели сделать из него смихут, было бы נשם-הארץ - что-нибудь типа нишам-hаарец, затрудняюсь с огласовками. ИМХО...
dlinnyjnos
11 июн, 2015
Как будет?
Спасибо! "Опустошилась земля" характерно для возвратного действия. Тогда как для пассивного земля скорее - опустошаемая. В общем же подходе - "опустошенная/опустелая", без обозначения причины, приведшей к опустошению. (Я знаю, что время древнееврейского причастия определяется контекстом.)
Вопрос ко всем знающим древнееврейский язык. Меня интересует смихут "опустелое земли" (со всеми некудот) для нифаль женского рода от глагола шамем в таком контексте, как Иез.36 гл., в частности в 36-м стихе "засаждаю опустелое" (РСТ), в котором нифаль "нешамма" (נְּשַׁמָּה опустелое) применен в качестве собирательного имени, в котором подразумеваются не только разрушенные/опустелые на земле города, но и иные опустошения тоже*.
Иезекииль, 36 (РСТ)
33 Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины, 34 и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего, 35 тогда скажут: "эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены". 36 И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал - и сделал.
----------------
* Соф.3:19 "и соберу рассеянное(הַנִּדָּחָה)"
Примеры причастий нифаль в нисмахе:
Пс.100:6
נֶאֶמְנֵי־אֶרֶץ
верные земли (РСТ))
Ис.11:12
נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל
изгнанники Израиля
(Ис.16:4 נִדָּחַי מֹואָב)
Ис.23:8-9
נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ
знаменитости земли (весомые, почтенные, славные /Наум.3:10)
נִכְבַּדֵּי־מָיִם (о источниках /Прит.8:24)
3Цар.22:47
נִצָּב מֶלֶךְ
наместник царя
Иер.23:26
נִבְּאֵי הַשָּׁקֶר
пророчествующие ложь
(הַנִּבְּאִים pl.)
Иов.37:14
נִפְלְאֹות אֵל
чудеса бога (?)
И другие.