Из фейсбука:
Вот вчера мама внезапно сказала, что эти американцы часто говорят "пиписька", какое странное слово.
В результате вдумчивого анализа мы пришли к выводу, что словосочетание "американцы часто говорят" в данном случае неверно.
А верно: "в американских фильмах русскоязычные переводчики часто употребляют слово пиписька".
Что это за слово такое вообще? У нас оно реально как иностранное звучит, т.к. его не знают и не употребляют.
Русскоязычные переводчики фильмов употребляют это слово в быту?? Или это вообще какой то переводческий мем, который однажды появился, а дальше его все подхватили?? Какое собственно слово переводят с английского, может, в английском варианте это тоже некий эвфемизм, который в разговорной речи не употребляют?
Сплошные неразрешимые вопросы.
Мне тоже кажется, что "пиписька" родом из эпохи видеосалонов, изобретение господ Володарского и К° - как "срань Господня" (калька Holy shit), как "трахать" (которое до конца 80-х м.б. и употреблялось наряду с остальными эвфемизмами, но я бы понял его скорее по контексту, и основным значением уж точно было "ударить").
Национальный Корпус русского языка как бы тоже не находит следов пиписьки до 90-х (http://search-beta.ruscorpora.ru/plot.xml?smoothing=3&stat=gr_created_&env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EF%E8%EF%E8%F1%FC%EA%E0). Более того, слово выглядит калькой немецкого Wiwimacher из переведенной и нашумевшей в те годы статьи Фрейда о фобии несчастного Ганса (именно поэтому обозначает именно пенис, а не просто "письку", что внутренней формой никак не мотивируется). Но может быть, кто-то помнит его ранее конца 80-х?
слышал в детстве до 80х
Цитата: Leo от мая 17, 2015, 16:03
слышал в детстве до 80х
Какой регион?
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:04
Цитата: Leo от мая 17, 2015, 16:03
слышал в детстве до 80х
Какой регион?
в этом регионе наверное и слово "пИсать" придумали
И я слышал в детсаде в начале 80х. И сам употреблял.
Москва
"срань Господня" не очень-то калька :???
(http://puu.sh/hQweU.png)
Цитата: smith371 от мая 17, 2015, 16:08
в этом регионе наверное и слово "пИсать" придумали
Ну, "писают"-то вроде повсеместно, хотя у нас на Украине почти исключительно с мягким [c']. И "пи-пи" как звукоподражание повсеместно. А вот пипиську, да ещё со строгой гендерной привязкой, в разговорной речи не встречал ни до, ни после.
Меня бесит когда говорят "писять", "писяет", "пописял". >(
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:17
Меня бесит когда говорят "писять", "писяет", "пописял".
А у нас говорят только так, а "пис
ать" воспринимается такой же литературщиной (или кацапщиной?), как и "пиписька", которая вот уже по двум свидетельствам, таки существовала в 70-80-х (а скорее всего, и раньше). Значит, таки вопрос в регионе.
Что касется "срань Господня" - ну, "не очень-то калька", но буквально-смысловой перевод. Базировался ли на чём-то - вот это вопрос.
Стишок из детства
Сидит имярек на заборе, мочит письку в ацетоне,
Химия, химия, вся пиписька синяя.
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Что не везде по Союзу, то точно. "Писюн" - да, строго мальчика. "Пися" уже могло относиться и к тому, и к другому. Как эвфемизм в речи взрослых уже дифференцировалось.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:26
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Что не везде по Союзу, то точно. "Писюн" - да, строго мальчика. "Пися" уже могло относиться и к тому, и к другому. Как эвфемизм в речи взрослых уже дифференцировалось.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:25
Стишок из детства
Это у вас интеллигентское детство. У нас синяя была за...па :???
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:23
Что касется "срань Господня" - ну, "не очень-то калька", но буквально-смысловой перевод. Базировался ли на чём-то - вот это вопрос.
Полагаю, что такое выражение могли придумать какие-нибудь бурсаки или семинаристы.
Володарский бы сам не додумался, слишком "по-церковнославянски" звучит.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:27
Это у вас интеллигентское детство. У нас синяя была за...па :???
Мы таких слов в детском саду не знали :no:
Ничего необычного чуждого в сабжевом слове не нахожу.
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Где-то лет в 14 был очень удивлен, обнаружив, что слово "писька" может быть применимо к девочкам. До этого пребывал в наивной уверенности, что такого органа у них нет, то и называть таким словом у них нечего.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:30
Мы таких слов в детском саду не знали
О его существовании и Марго пару месяцев назад на форуме узнала.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:26
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
У нас одноклассник был, у него кличка была "Пися". Потому как фамилия была Посикера.
Цитата: Hellerick от мая 17, 2015, 16:30
Где-то лет в 14 был очень удивлен, обнаружив, что слово "писька" может быть применимо к девочкам. До этого пребывал в наивной уверенности, что такого органа у них нет, то и называть таким словом у них нечего.
Я до третьего класса думал, что п...да - это попа, причем независимо от пола. Потом старшеклассники просветили. 8-)
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:26
"Писюн" - да, строго мальчика.
Писюн первый раз услышал из уст Павла Воли в камеди-клабе, лет 7-8 назад. Может тоже региональное? Хотя сейчас слово довольно популярно.
http://www.youtube.com/watch?v=vaFmretTrpM
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:34
Потом старшеклассники просветили.
Ну так школа этож храм знаний! ;D
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:26
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Что не везде по Союзу, то точно. "Писюн" - да, строго мальчика. "Пися" уже могло относиться и к тому, и к другому. Как эвфемизм в речи взрослых уже дифференцировалось.
За "писюн" не скажу, но у мальчиков была точно "писька".
А глагол "трахать" вроде (писали где-то) В.Цой в 80-е в каком-то фильме ввел.
Цитата: zwh от мая 17, 2015, 16:51
А глагол "трахать" вроде (писали где-то) В.Цой в 80-е в каком-то фильме ввел.
Ввёл Нугманов в "Игле", а Цой произнёс.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 15:36
Мне тоже кажется, что "пиписька" родом из эпохи видеосалонов, изобретение господ Володарского и К° - как "срань Господня" (калька Holy shit), как "трахать" (которое до конца 80-х м.б. и употреблялось наряду с остальными эвфемизмами, но я бы понял его скорее по контексту, и основным значением уж точно было "ударить").
Национальный Корпус русского языка как бы тоже не находит следов пиписьки до 90-х (http://search-beta.ruscorpora.ru/plot.xml?smoothing=3&stat=gr_created_&env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EF%E8%EF%E8%F1%FC%EA%E0). Более того, слово выглядит калькой немецкого Wiwimacher из переведенной и нашумевшей в те годы статьи Фрейда о фобии несчастного Ганса (именно поэтому обозначает именно пенис, а не просто "письку", что внутренней формой никак не мотивируется). Но может быть, кто-то помнит его ранее конца 80-х?
Ааааа... :uzhos: (http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif)
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 15:36
Что это за слово такое вообще?
Ещё в 80-ых годах прошлого века был такой стишок:
"Женский праздник близко, близко,
Подрастай, моя пиписька".
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:32
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:30
Мы таких слов в детском саду не знали
О его существовании и Марго пару месяцев назад на форуме узнала.
Это точно. Я и сейчас уже точного значения не вспомню.
Цитата: Марго от мая 17, 2015, 18:13
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:32
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:30
Мы таких слов в детском саду не знали
О его существовании и Марго пару месяцев назад на форуме узнала.
Это точно. Я и сейчас уже точного значения не вспомню.
Ну приблизительно уже тоже хорошо :)
Цитата: Марго от мая 17, 2015, 18:13
Это точно. Я и сейчас уже точного значения не вспомню.
У женщин это клитором называется. :yes:
Слово "пиписька" как иностранное не воспринимаю, хоть сам его никогда не употреблял. Слышал, и кажется чем-то естественным. Что до глагола действия, то, как уже писал, в детстве знал только вариант "пИсять", а "пИсать" казалось каким-то странным, когда впервые встретил.
Обалдеть. Такое ощущение, что народ стебётся, говоря, что не знает слова пиписька. :fp:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:19
Цитата: Марго от мая 17, 2015, 18:13
Это точно. Я и сейчас уже точного значения не вспомню.
У женщин это клитором называется. :yes:
есть и русское слово
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:23
Обалдеть. Такое ощущение, что народ стебётся, говоря, что не знает слова пиписька. :fp:
Насколько помню, услышал довольно поздно. Ассоциации юмористические.
Цитата: RockyRaccoon от мая 17, 2015, 18:09"Женский праздник близко, близко,
Подрастай, моя пиписька".
К /-скә/ рифма всё-таки и будет /-скә/, а не /-сʼкә/.
Цитата: Leo от мая 17, 2015, 18:24
есть и русское слово
Марго — мамзель интеллигентная, поэтому медицинский термин не должен оскорбить ѥѩ оушесе. :yes:
в одном фильме использовали для этого слово "пипетка"
Цитата: RockyRaccoon от мая 17, 2015, 18:09
Ещё в 80-ых годах прошлого века был такой стишок:
"Женский праздник близко, близко,
Подрастай, моя пиписька".
Да, конечно, отношение к слову "пиписька" несколько юмористическое -- вроде как и не настоящая она.
А насчет стишка... встречал где-то в юморе пару лет назад:
8 Марта близко-близко,
И сердце бьется, как олень...
Не подведи меня, пиписька,
В Международный женский день!
Цитата: zwh от мая 17, 2015, 18:32
8 Марта близко-близко,
И сердце бьется, как олень...
Не подведи меня, пиписька,
В Международный женский день!
Да. Так лучше.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:19
У женщин это клитором называется. :yes:
Клитор выдумали сексопатологи :negozhe:
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 19:44
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:19
У женщин это клитором называется. :yes:
Клитор выдумали сексологи :yes:
Не попадалось чтоль.
Предварительные итоги:
- пиписька, похоже, таки аутентична;
- изоглоссы пиписьки и писюна, похоже, не пересекаются;
- с "пИсать" vs. "пИсять", однако, не коррелируют (http://lingvoforum.net/index.php/topic,77276.msg2485326.html#msg2485326).
И никакого стёба! Моё дошкольное детство проходило на колёсах от Дальнего Востока до Харьковщины, но от слова "пиписька" мозг был пощажён.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 19:44
Клитор выдумали сексопатологи :negozhe:
Насчёт клитора не знаю, а оргазм точно они выдумали. С тех пор бедным женщинам приходится его имитировать.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:23
Обалдеть. Такое ощущение, что народ стебётся, говоря, что не знает слова пиписька. :fp:
Ага! ;D Юмористы хреновы.
У народа все ампутировано или атрофировалось от сидения на ЛФ.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 19:51
а оргазм точно они выдумали. С тех пор бедным женщинам приходится его имитировать.
Зато богатым женщинам уже можно не имитировать. ;)
Помню, году этак в 1999-м попалась мне на глаза некая книжка про секс, автор -- американка. Так вот, при разговоре с маленькими детьми она порекомендовала называть женский орган "дыркой" или "норкой" (видимо, так они перевели английское "hole"). Году этак в 2000-м я рассказал про это моей тогдашней подруге. Она была немало удивлена и сказала, что если бы ее родители назвали в детстве ее орган так, она бы им точно заинтересовалась.
Цитировать
Цитата: Валер от мая 17, 2015, 19:46
Клитор выдумали сексологи :yes:
Не попадалось чтоль.
http://www.youtube.com/watch?v=bjmbtJci0XY
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 19:51
Насчёт клитора не знаю, а оргазм точно они выдумали.
Неужели мужской тоже?
Цитата: zwh от мая 17, 2015, 20:11
Помню, году этак в 1999-м попалась мне на глаза некая книжка про секс, автор -- американка. Так вот, при разговоре с маленькими детьми она порекомендовала называть женский орган "дыркой" или "норкой" (видимо, так они перевели английское "hole").
Римляне называли "именьицем", "поместьицем" - aratiuncula. Практичный народ.
Цитата: Fallen Angel от мая 17, 2015, 20:17
Неужели мужской тоже?
Это разве оргазм? :smoke:
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 19:49
И никакого стёба! Моё дошкольное детство проходило на колёсах от Дальнего Востока до Харьковщины, но от слова "пиписька" мозг был пощажён.
Сомнительно. Скорее всего, у вас в семье так не говорили, а выйдя из семьи, вы сразу столкнулись с
хуем и в своё детство больше не возвращались. У меня в семье говорили
пиписька, а также
пиписьки «моча». От других я слышал
пиписку, особенно в школе в шутливом употреблении — это форма у меня с детством никак не ассоциируется. И конечно, совсем глупо было бы считать, что семейный язык одинаков у всех, поэтому меня и удивило, что автор темы начал какую-то ересь писать об этом слове.
По поводу самой формы: удвоение здесь вполне закономерно.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:19
Римляне называли "именьицем", "поместьицем" - aratiuncula. Практичный народ.
Этот перевод не отражает игры смыслов. Arātiuncula — «пашенка», «надельчик для пашни», «пахотное польце». Народ ни при чём, в русском тоже есть схожая метафора.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:34
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:19
Римляне называли "именьицем", "поместьицем" - aratiuncula. Практичный народ.
Этот перевод не отражает игры смыслов. Arātiuncula — «пашенка», «надельчик для пашни», «пахотное польце». Народ ни при чём, в русском тоже есть схожая метафора.
Дал перевод по Дворецкому. Связь с arare, aratio, aratrum очевидна.
А в русском?
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
Связь с arare, aratio, aratrum очевидна.
В каком плане «очевидна»? Arātiuncula — регулярный диминутив к слову arātiō. :yes:
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
А в русском?
Ну вы даёте.
ЦитироватьОна-то считала меня уже совсем стареньким и ни на что не годным, а оказался старый конь еще способным вспахать ее поле.
;D
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Очевидно же, что не везде, раз TS (как и я) в детстве его не слышал.
Вроде тут все, кто с Украины, уже написали, что у мальчика —
писюн, у девочки —
писька, а глагол —
писять. Мне остаётся только присоединиться.
Пипиську впервые встретил не в детстве — не помню уже, в анекдотах или в фильмах, но точно не в живой речи.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 16:23
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 16:17Меня бесит когда говорят "писять", "писяет", "пописял".
А у нас говорят только так, а "писать" воспринимается такой же литературщиной
:+1:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:29
У меня в семье говорили пиписька, а также пиписьки «моча».
У нас «моча» — только
писи, без диминутивов и удвоений.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:29
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 19:49
И никакого стёба! Моё дошкольное детство проходило на колёсах от Дальнего Востока до Харьковщины, но от слова "пиписька" мозг был пощажён.
Сомнительно. Скорее всего, у вас в семье так не говорили, а выйдя из семьи, вы сразу столкнулись с хуем и в своё детство больше не возвращались. У меня в семье говорили пиписька, а также пиписьки «моча». От других я слышал пиписку, особенно в школе в шутливом употреблении — это форма у меня с детством никак не ассоциируется. И конечно, совсем глупо было бы считать, что семейный язык одинаков у всех, поэтому меня и удивило, что автор темы начал какую-то ересь писать об этом слове.
По поводу самой формы: удвоение здесь вполне закономерно.
И в чем же закономерность удвоения?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:44
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
Связь с arare, aratio, aratrum очевидна.
В каком плане «очевидна»? Arātiuncula — регулярный диминутив к слову arātiō. :yes:
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
А в русском?
Ну вы даёте.
ЦитироватьОна-то считала меня уже совсем стареньким и ни на что не годным, а оказался старый конь еще способным вспахать ее поле.
;D
ЦитироватьСтарый конь борозды не портит.
Цитата: zwh от мая 17, 2015, 20:56
И в чем же закономерность удвоения?
Ср.
пиписьки «моча». Обозначение процесса/усиления. У ономатопей очень часто. Это очень древний способ, использовался в и.-е. и позже.
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 15:36
Из фейсбука:
Вот вчера мама внезапно сказала, что эти американцы часто говорят "пиписька", какое странное слово.
В результате вдумчивого анализа мы пришли к выводу, что словосочетание "американцы часто говорят" в данном случае неверно.
А верно: "в американских фильмах русскоязычные переводчики часто употребляют слово пиписька".
У американцев есть глагол pee-pee - писать. А для пениса у них всяких эвфемизмов не меньше, чем в русском.
Цитата: Hellerick от мая 17, 2015, 16:30
Ничего необычного чуждого в сабжевом слове не нахожу.
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Где-то лет в 14 был очень удивлен, обнаружив, что слово "писька" может быть применимо к девочкам. До этого пребывал в наивной уверенности, что такого органа у них нет, то и называть таким словом у них нечего.
Сегодня обнаружил прочитав тему :donno:
Цитата: iopq от мая 17, 2015, 21:19Сегодня обнаружил прочитав тему
Что «такого органа у них нет»?
Цитата: Ильич от мая 17, 2015, 21:10
Нет.
Пришёл специалист по клиторам. ;D
Тема становится все более животрепещущей ;D
Цитата: Лукас от мая 17, 2015, 21:04
Старый конь борозды не портит.
Но и глубоко не пашет.
Эта поговорка изначально была вовсе не обязательно про секас.
Цитата: mnashe от мая 17, 2015, 20:55
У нас «моча» — только писи, без диминутивов и удвоений.
Слышал выражение "писи тети Хаси". Про жидко заваренный чай.
У вышеупомянутой подруги тогда спросил, как в детстве родители называли у нее и как она сама называет у дочки. Она ответила: "Пися".
Возможно, это те же самые моклатушки, которыми бабушка у меня называла одно секретное место. Вот теперь задумался, как понимать, бабушке же это тоже кто-то в детстве сказал?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 21:13
У ономатопей очень часто. Это очень древний способ, использовался в и.-е. и позже.
В иврите тоже ономатопеи очень часто удвоенные:
гамгем «заикаться»,
цафцеф «пищать, свистеть»,
пат̣пет̣ «болтать»,
цальцель «звенеть»; возможно, сюда же и
гальгель «катить»,
гальгаль «колесо» (~ kʷekʷol :)).
Цитата: Ильич от мая 17, 2015, 21:15
У американцев есть глагол pee-pee - писать.
Израильтяне почему-то не стали лепить из него глагольную парадигму, а говорят просто «делать пи́пи».
Вы что?? Я слышал это слово году так в 97-м... Спросил у мамы - она слышала "пиписька" в 74 году, когда была в детском саду))
А мой дед говорит "пысать" - коренной москвич))
Цитата: Leo от мая 17, 2015, 18:24
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:19
Цитата: Марго от мая 17, 2015, 18:13
Это точно. Я и сейчас уже точного значения не вспомню.
У женщин это клитором называется. :yes:
есть и русское слово
Какое??
Цитата: Vasiliy Tiorkin от мая 17, 2015, 22:15
Возможно, это те же самые моклатушки, которыми бабушка у меня называла одно секретное место. Вот теперь задумался, как понимать, бабушке же это тоже кто-то в детстве сказал?
А ударение на какой слог?
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:29
Скорее всего, у вас в семье так не говорили, а выйдя из семьи, вы сразу столкнулись с хуем и в своё детство больше не возвращались.
Помимо семьи были ещё детские сады...
Цитата: From_Odessa от мая 17, 2015, 18:20
Слово "пиписька" как иностранное не воспринимаю, хоть сам его никогда не употреблял. Слышал, и кажется чем-то естественным. Что до глагола действия, то, как уже писал, в детстве знал только вариант "пИсять", а "пИсать" казалось каким-то странным, когда впервые встретил.
+1. Помню, пИсать услышал впервые в Ералаше в сюжете про тройняшек.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 21:47
Цитата: mnashe от мая 17, 2015, 20:55
У нас «моча» — только писи, без диминутивов и удвоений.
Слышал выражение "писи тети Хаси". Про жидко заваренный чай.
От жены слышал выражение "пися королева".
Цитата: VagneR от мая 17, 2015, 22:25
Это понятно. Я к тому, что не Цой ввёл. Нугманов писал, что Цою это слово не нравилось.
Зря Вы букву так выделили, через -и- тоже есть.
Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 23:34
Зря Вы букву так выделили, через -и- тоже есть.
Это я ударение выделил. Через -и-, может быть, даже чаще.
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:34
Народ ни при чём, в русском тоже есть схожая метафора.
А в русском?
Видимо, финальное -зда, по сходству половых губ с бороздой...
Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 21:26
Цитата: iopq от мая 17, 2015, 21:19Сегодня обнаружил прочитав тему
Что «такого органа у них нет»?
Обычная дошкольная мальчикОвая мифология (по крайней мере, у кого нет грудных сестрёнок). Что, значиццо, "эта складка" - просто продолжение складки между ягодицами, которому ничто не мешает...
Цитата: klangtao от мая 18, 2015, 00:08
Обычная дошкольная мальчикОвая мифология (по крайней мере, у кого нет грудных сестрёнок). Что, значиццо, "эта складка" - просто продолжение складки между ягодицами, которому ничто не мешает...
А как эти мифические существа совершают мочеиспускание?
Цитата: Python от мая 18, 2015, 00:16
А как эти мифические существа совершают мочеиспускание?
Попой же. :D Впрочем, такие анатомические представления вполне сочетаются с игрой "Покажи письку - а я тебе покажу" (к вопросу о бисексуальности письки...). Но как правило, всё оканчивается хихиканьем и в подробностях ничего не исследуется.
Цитата: Ильич от мая 17, 2015, 21:15
У американцев есть глагол pee-pee - писать. А для пениса у них всяких эвфемизмов не меньше, чем в русском.
А раззе у русских нет "пись-пись"? Или эпоха памперса отучила русских матерей заставлять своих маленьких детей мочиться, с целью сохранения сухости штанов?
Цитата: ivanovgoga от мая 18, 2015, 07:32
А раззе у русских нет «пись-пись»?
Есть.
Точнее, «пись-пись-пись-пись...» произвольной длины.
Цитата: Python от мая 18, 2015, 00:16
Цитата: klangtao от мая 18, 2015, 00:08
Обычная дошкольная мальчикОвая мифология (по крайней мере, у кого нет грудных сестрёнок). Что, значиццо, "эта складка" - просто продолжение складки между ягодицами, которому ничто не мешает...
А как эти мифические существа совершают мочеиспускание?
В младшей группе детсада я вообще думал, что у девчонок там все так же, как у нас. Но потом (так как основная часть киндеров в группе была вместе еще с яслей) кто-то сказал мне, что у них там дырка. Я это экстраполировал в представление о том, что у них там просто зеркальное отражение нашей письки, которым, соответственно, и сикают. Проблемой яиц я тогда, вроде, не особо заморачивался. С целью проверки инфы про дырку я стал пытаться подглядывать за девчонками в туалете (он был общим), но ничего так толком и не разглядел (не давали). Единственное, что убедился, что инфа про отсутствие письки, похожа, соответствует действительности.
Цитата: Ильич от мая 18, 2015, 00:20
Слово встретилось в берестяной грамоте 12-го века.
В каком контексте, интересно ::)
Цитата: Centum Satәm от мая 18, 2015, 08:18
Цитата: Ильич от мая 18, 2015, 00:20
Слово встретилось в берестяной грамоте 12-го века.
В каком контексте, интересно ::)
Пожелание плодородия - берестяная грамота № 955.
Цитата: Ильич от мая 18, 2015, 11:03
Цитата: Centum Satәm от мая 18, 2015, 08:18
Цитата: Ильич от мая 18, 2015, 00:20
Слово встретилось в берестяной грамоте 12-го века.
В каком контексте, интересно ::)
Пожелание плодородия - берестяная грамота № 955.
Нашел:
Цитировать
Грамота из Новгорода № 955 (XII в.).
Это письмо от свахи к Марене — знатной даме древнего Новгорода, найдено в 2005 году. Сваха Милуша пишет, что пора бы Большой Косе (видимо, дочери Марены) выходить замуж за некого Сновида и прибавляет: «Пусть влагалище и клитор пьют» (пеи пизда и сѣкыль). Это ни в коем случае не брань по адресу Марены (вопреки тому, что написано во многих СМИ); аналогичный текст встречается в народных «срамных» частушках, исполняемых во время свадьбы, и в устах свахи это — пожелание, чтоб свадьба состоялась
http://www.nkj.ru/archive/articles/4557/
Какая связь между клитором и процессом мочеиспускания? :umnik:
За написанием съкыле стоит либо съкыл<ь>, либо с<и>кыл<ь> (в последнем случае мы
имеем дело с еще одним примером мены и и ъ, помимо коси)...
...Суффикс -ыль, который выявлен благодаря данной грамоте в этом слове, — тот
же, что в мотыль (ср. мотаться, метаться), костыль (от кость), горбыль (от горб) и
др. Корень — сик-, сък-, сьц- (mingere) (с разными ступенями чередования).
http://gramoty.ru/library/vja2006N3.pdf стр. 11
Цитата: VagneR от мая 17, 2015, 22:25
Цитата: alant от мая 17, 2015, 17:00Цитата: zwh от мая 17, 2015, 16:51А глагол "трахать" вроде (писали где-то) В.Цой в 80-е в каком-то фильме ввел.
Ввёл Нугманов в "Игле", а Цой произнёс.
До "Иглы" было, в "Игле" озвучили и популяризировали.
(https://books.google.com.ua/books?id=AmM8AQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA55&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB+%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE+%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8F%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9+%D0%BE%D0%B1%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%22&sig=ACfU3U1PolFCIkUIz5_cd8Bmt79srnzEqQ&edge=0)
(https://books.google.com.ua/books?id=AmM8AQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA55&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%8F%D1%82%D1%8B%D0%B5+%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%8B+%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D0%B2%D1%88%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%22&sig=ACfU3U1Fvsp479tKRGxOiSgQJG77roJkgw&edge=0)
Цитата: klangtao от мая 17, 2015, 15:36
Национальный Корпус русского языка как бы тоже не находит следов пиписьки до 90-х.
В Гугл-книгах нашёлся 1981 год.
(https://books.google.com.ua/books?id=1WFgAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA39&img=1&pgis=1&dq=%D0%BF%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8&sig=ACfU3U01f--NVqSISbp4o-11lHWHygT2bw&edge=0)
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 21:46
Эта поговорка изначально была вовсе не обязательно про секас.
Я знаю только в таком контексте.
Приводит мама своего сына к врачу.
- Доктор, посмотрите, у моего сына что-то с писей.
Доктор смотрит:
- Так, с этого момента писю называем членом и начинаем лечить сифилис.
Цитата: Zavada от мая 18, 2015, 12:17
(https://books.google.com.ua/books?id=AmM8AQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA55&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB+%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE+%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8F%D1%8E%D1%89%D0%B8%D0%B9+%D0%BE%D0%B1%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%22&sig=ACfU3U1PolFCIkUIz5_cd8Bmt79srnzEqQ&edge=0)
Брр. Это что ещё за помойка? :3tfu:
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 18:23
Обалдеть. Такое ощущение, что народ стебётся, говоря, что не знает слова пиписька.
+
Хотел мужик себе жену найти приличную...
После знакомства демонстрировал член, спрашивал, что это такое. Естественно, отвечали, что @@@. Нет, такая подруга не подойдет! Наконец, одна назвала это писей. Годится, сыграли свадьбу. Ну, муж в первую брачную ночь решил жену просветить, дескать смотри - @@@ это!
- Меня на прошлой недели матрос ......., во то был @@@, а у тебя пися...
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Положил я Лене писю на колени (http://pleer.com/#/en/tracks/7011928i5Ju)
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Да, был соответствующий Указ Президиума Верховного Совета СССР. 8-)
Цитата: RockyRaccoon от мая 20, 2015, 09:31
Цитата: ivanovgoga от мая 17, 2015, 16:22
По сабжу. это раньше вроде везде по Союзу было принято: "пиписька"-орган мальчика, "пися"-орган девочки.
Да, был соответствующий Указ Президиума Верховного Совета СССР. 8-)
Да, еще дедушка Калинин его подписывал, но по тому доку менту у мальчиков была таки "писька" (можно поднять архивы, они сейчас вроде уже рассекречены).
Вот тут про пиписьки и какашки в космический век. (http://oppps.ru/chto-v-kosmose-tvoritsya-s-penisom.html)
Мне это слово знакомо, просто очень давно его слыхал,очень давно, и это слово у нас было применимо как к мальчикам так и к девочкам,то есть общее для обоих полов
Вот тут про письки и пиписьки (http://www.yaplakal.com/forum2/topic173233.html)
Давно порваный баян.
Цитата: SIVERION от мая 20, 2015, 12:48
и это слово у нас было применимо как к мальчикам так и к девочкам,то есть общее для обоих полов
Интрига заостряется... Какие годы и какой регион?
Цитата: ivanovgoga от мая 20, 2015, 17:01
Вот тут про письки и пиписьки (http://www.yaplakal.com/forum2/topic173233.html)
(http://www.yaplakal.com/users/shum/deti2/deti_05.jpg)
А мы, коты, называем его "МЫШЬ"!
Одно время на jabber.ru в конференциях было распространено словечко "писькометр" или "пиписькометр", в некоторых чатах это была даже команда для сервера. Догадайтесь, что эта команда означала.
Цитата: SIVERION от мая 20, 2015, 12:48
Мне это слово знакомо, просто очень давно его слыхал,очень давно, и это слово у нас было применимо как к мальчикам так и к девочкам,то есть общее для обоих полов
В детстве, сороковые, всякую брызгающую хрень называли
пиписькой. Киев.
Цитата: orklyn от мая 21, 2015, 14:25
сороковые, всякую брызгающую хрень называли пиписькой. Киев.
Отыскался след Тарасов...
А ещё есть "писюлёк" и "писюлька". У нас на установке писюлькой прозвали трубопровод подпитки триэтиленгликоля, потому что он был совсем тоненьким. Так и говорили - "сходи-ка приоткрой писюльку на куний волос" - и всё было понятно.
Цитата: watchmaker от мая 21, 2015, 13:59
Одно время на jabber.ru в конференциях было распространено словечко "писькометр" или "пиписькометр", в некоторых чатах это была даже команда для сервера. Догадайтесь, что эта команда означала.
Не знаю про сервер, но "писюк" -- это однозначно пи-си.
Что же до самого девайса, то в школе в младших классах одно время ходило словечко "бен" [бэн].
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 15:44
Что же до самого девайса, то в школе в младших классах одно время ходило словечко "бен" [бэн].
А для чего вы написали «бен» и дали транскрипцию? ;D
В словари вошло ;D
Цитата: Wolliger Mensch от мая 21, 2015, 15:57
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 15:44
Что же до самого девайса, то в школе в младших классах одно время ходило словечко "бен" [бэн].
А для чего вы написали «бен» и дали транскрипцию? ;D
Дабы никто через мягкое "е" не прочел. Кстати, как это слово в данном значении может быть связано с сокращенным английским именем "Бен" -- для меня це загадка.
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 16:41
Кстати, как это слово в данном значении может быть связано с сокращенным английским именем "Бен" -- для меня це загадка.
А должно? Мне вот что-то смутно припоминается исходность банана.. Но - не факт.
У нас пыса говорят. Пися некультурно.
А в Белоруссии пысой морду называют. Ср. западнославянское слово фтакопыс 'утконос'.
Когда появился сын и возникла необходимость как-то это называть, остановилась на членчике и петушке. Подруга, у которой примерно тогда же появился сын, называла писюн и петушок.
А "пиписька" пришла уже из интернета.
Цитата: _Swetlana от мая 21, 2015, 19:12
А "пиписька" пришла уже из интернета.
Я это слово встретил, скорее всего, в младших классах школы, от одноклассников. Смысл его, конечно, интуитивно понятен. М.б. в детском саду тоже это слово употребляли, но я там был очень недолго, так что если слово и было, то не запомнилось. Вообще, эти дети в детском саду, помнится, были те ещё половые извращенцы (и просто извращенцы тоже).
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 16:45
Мне вот что-то смутно припоминается исходность банана.. Но - не факт.
Намёк на то, что "Биг"? Созвучие с "пенис"?
Цитата: klangtao от мая 21, 2015, 20:18
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 16:45
Мне вот что-то смутно припоминается исходность банана.. Но - не факт.
Намёк на то, что "Биг"? Созвучие с "пенис"?
Банан>бэн.
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:20
Банан>бэн.
Ну, это лишь одна из версий. Не достоверней моих.
Цитата: klangtao от мая 21, 2015, 20:23
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:20
Банан>бэн.
Ну, это лишь одна из версий. Не достоверней моих.
Основана на смутных воспоминаниях, говорю ж.
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:24
Цитата: klangtao от мая 21, 2015, 20:23
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:20
Банан>бэн.
Ну, это лишь одна из версий. Не достоверней моих.
Основана на смутных воспоминаниях, говорю ж.
Помню, классе в седьмом я решил перестать материться -- вообще. Остальные довольно быстро это заметили и надо мной посмеивались и подшучивали. Особенно один тогда достал (неплохой парень; жаль, что несколько лет назад от рака умер), а он был рыжим. И вот в какой-то момент меня так подколы его достали, что я не выдержал и обозвал его: "Оранжевый банан!!!" Естественно, что это вызвало очередную бурю радости.
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 20:37
Помню, классе в седьмом я решил перестать материться
Эх. Я классе в 7 начал :)
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:38
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 20:37
Помню, классе в седьмом я решил перестать материться
Эх. Я классе в 7 начал :)
У меня это уже вторая попытка была. В обоих случаях дольше пары месяцев не продержался.
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 21:04
Цитата: Валер от мая 21, 2015, 20:38
Цитата: zwh от мая 21, 2015, 20:37
Помню, классе в седьмом я решил перестать материться
Эх. Я классе в 7 начал :)
У меня это уже вторая попытка была. В обоих случаях дольше пары месяцев не продержался.
http://www.youtube.com/watch?v=lMx4Ut8AVgo
ЦитироватьНе знаю про сервер, но "писюк" -- это однозначно пи-си.
Писюк - да, а вот писькометр - это была команда для проверки пинга. Вообще компьютерщики часто называют писькомерами или писькометрами тесты производительности.
Цитата: watchmaker от мая 21, 2015, 21:22
ЦитироватьНе знаю про сервер, но "писюк" -- это однозначно пи-си.
Писюк - да, а вот писькометр - это была команда для проверки пинга. Вообще компьютерщики часто называют писькомерами или писькометрами тесты производительности.
Хм... да вроде ping -- он ping и есть...
*Русский не родной (http://lingvoforum.net/index.php/topic,77335.0.html)
Цитата: Vertaler от мая 21, 2015, 18:57
А в Белоруссии пысой морду называют.
В Украине морда — писок (читается
пысок).
http://sum.in.ua/s/pysok
Цитата: Zavada от мая 22, 2015, 12:24
Цитата: Vertaler от мая 21, 2015, 18:57
А в Белоруссии пысой морду называют.
В Украине морда — писок (читается пысок).
http://sum.in.ua/s/pysok
Вот и хорошо. Возвращайтесь к пиписькам. :yes:
(https://books.google.com.ua/books?id=Jd8aAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA56&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%A2%D1%8B+%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB+%D0%BF%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8+%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2%22&sig=ACfU3U22zPLwILjutCC9LWlY3iZVSIp2Xg&edge=0)
Цитата: Александр Мазин, Анна Гурова. «Малышка и Карлссон» от
Однажды сидел эльф на берегу озера и лакомился раками. А мимо молоденький тролленок шел. Ему тоже раков захотелось.
– Дай мне немного раков! – попросил он.
– Не дам! – сказал жадный эльф. – Но если хочешь – подскажу, как я их наловил.
– Подскажи! – обрадовался тролленок, но злой эльф решил над ним подшутить.
– Да это просто, – сказал он. – Я пипиську в воду опускал. Рак за нее – хвать! А я его – на бережок!
– Ой, спасибо! – обрадовался тролленок. – Действительно просто!
И оторвал эльфу пипиську.
Цитата: Zavada от мая 22, 2015, 17:38
[img]https://books.google.com.ua/books?Цитата: Александр Мазин, Анна Гурова. «Малышка и Карлссон» от
Однажды сидел эльф на берегу озера и лакомился раками. А мимо молоденький тролленок шел. Ему тоже раков захотелось.
– Дай мне немного раков! – попросил он.
– Не дам! – сказал жадный эльф. – Но если хочешь – подскажу, как я их наловил.
– Подскажи! – обрадовался тролленок, но злой эльф решил над ним подшутить.
– Да это просто, – сказал он. – Я пипиську в воду опускал. Рак за нее – хвать! А я его – на бережок!
– Ой, спасибо! – обрадовался тролленок. – Действительно просто!
И оторвал эльфу пипиську.
Ну и как, наловил он раков? :umnik:
Цитата: Centum Satәm от мая 22, 2015, 18:43
Цитата: Zavada от мая 22, 2015, 17:38
[img]https://books.google.com.ua/books?Цитата: Александр Мазин, Анна Гурова. «Малышка и Карлссон» от
Однажды сидел эльф на берегу озера и лакомился раками. А мимо молоденький тролленок шел. Ему тоже раков захотелось.
– Дай мне немного раков! – попросил он.
– Не дам! – сказал жадный эльф. – Но если хочешь – подскажу, как я их наловил.
– Подскажи! – обрадовался тролленок, но злой эльф решил над ним подшутить.
– Да это просто, – сказал он. – Я пипиську в воду опускал. Рак за нее – хвать! А я его – на бережок!
– Ой, спасибо! – обрадовался тролленок. – Действительно просто!
И оторвал эльфу пипиську.
Ну и как, наловил он раков? :umnik:
То, что он затроллил эльфа намного важнее раков
Цитата: Руслан14 от мая 22, 2015, 19:35
Цитата: Centum Satәm от мая 22, 2015, 18:43
Цитата: Zavada от мая 22, 2015, 17:38
[img]https://books.google.com.ua/books?Цитата: Александр Мазин, Анна Гурова. «Малышка и Карлссон» от
Однажды сидел эльф на берегу озера и лакомился раками. А мимо молоденький тролленок шел. Ему тоже раков захотелось.
– Дай мне немного раков! – попросил он.
– Не дам! – сказал жадный эльф. – Но если хочешь – подскажу, как я их наловил.
– Подскажи! – обрадовался тролленок, но злой эльф решил над ним подшутить.
– Да это просто, – сказал он. – Я пипиську в воду опускал. Рак за нее – хвать! А я его – на бережок!
– Ой, спасибо! – обрадовался тролленок. – Действительно просто!
И оторвал эльфу пипиську.
Ну и как, наловил он раков? :umnik:
То, что он затроллил эльфа намного важнее раков
Не тролль тролля, хрен с ним.
Ответы@Mail.Ru:
в чем разница "пиписька " и "писька"? (https://otvet.mail.ru/question/3349922)
Лучший ответ: "Мне и то и другое название нравится))) И пиписечка, и писилюнчик, и писюшка)))."
Что такое пиписька? И каков смысл выражения "меряться пиписьками" (https://otvet.mail.ru/question/17100092)
А эти тексты взорвали мне моск: http://context.reverso.net/перевод/русский-английский/пиписька (http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BF%D0%B8%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0)
Движок не умеет это слово произносить, везде пиписка вместо пиписьки.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2017, 15:25
Движок не умеет это слово произносить, везде пиписка вместо пиписьки.
Причём в именительном падеже ударение на последний слог (хотя в косвенных - на второй)...
Внезапно обнаружил след загадочной пиписьки в собственном детстве! :srch: :???
В пионерлаге девочка из Подмосковья подгрёбывала приколом "засунь пальцы в рот и скажи: папа и мама пошли на рыбалку, а я за ними вприпрыжку".
Первый подвох я раскусил сразу, а второй только теперь. :wall:
Потому что слово было незнакомое!
http://tezaurs.lv/#/sv/pipis/2
http://tezaurs.lv/#/sv/pipele
http://tezaurs.lv/#/sv/pimpis
http://tezaurs.lv/#/sv/pincis
http://tezaurs.lv/#/sv/pip%C4%BCuks
Цитата: klangtao от мая 18, 2015, 00:08
Цитата: Centum Satәm от мая 17, 2015, 20:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 17, 2015, 20:34
Народ ни при чём, в русском тоже есть схожая метафора.
А в русском?
Видимо, финальное -зда, по сходству половых губ с бороздой...
Цитата: Bhudh от мая 17, 2015, 21:26
Цитата: iopq от мая 17, 2015, 21:19Сегодня обнаружил прочитав тему
Что «такого органа у них нет»?
Обычная дошкольная мальчикОвая мифология (по крайней мере, у кого нет грудных сестрёнок). Что, значиццо, "эта складка" - просто продолжение складки между ягодицами, которому ничто не мешает...
Кстати, в словарике Симона Грюнау прусское
p(e)isda трактуется как 'задница' (http://www.kortlandt.nl/editions/grunv.html).
Цитата: klangtao от октября 6, 2017, 19:40
...Видимо, финальное -зда, по сходству половых губ с бороздой...
...
Ср. лтг.
peizda (peisda) (скорей всего, <*peis-: *pīs- (*pis-) "толочь, мнуть, ломать..." > лтг.
pist' "инициативно совершать половой акт,...",
paiseit' "толочь, ломать",
pīsta "ступа", возможно родственны,
peis(i)s "болото",
paisums "прилив",
spīst' (итератив
spaideit')"нажимать, принуждать" и др.)),
bõrzda "борода",
vāzda "палка",
gleizda "глина",
lygzda "гнездо"...
Образования на *-z-da (http://lingvoforum.net/index.php/topic,65259.0.html)
В моем детстве было все четко. Писюн - у мальчиков, писька - у девочек. И для меня было дикосьтью, когда я впервые столкнулся с фактом, что женским словом писька могут называть мужской писюн
Цитата: Tys Pats от октября 6, 2017, 23:01
Ср. лтг. peizda (peisda) (скорей всего, <*peis-: *pīs- (*pis-) "толочь, мнуть, ломать..." > лтг. pist' "инициативно совершать половой акт,...", paiseit' "толочь, ломать", pīsta "ступа", возможно родственны, peis(i)s "болото", paisums "прилив", spīst' (итератив spaideit')"нажимать, принуждать" и др.)), bõrzda "борода", vāzda "палка", gleizda "глина", lygzda "гнездо"...
Что характерно, современный (ново)прусский придерживается той же этимологии и на основании словаря Грюнау даёт:
PISTUN. 1 <106> [peisda Gr + Sompisinis E 340 MK] толочь
PISTUN. 2 <106> [peisda Gr + Sompisinis E 340 MK] сношаться (с) (иметь половое сношение)
PĪZDĀ <46> [peisda Gr] половой орган женский
При том, что леттонизмы там не приветствуются, кроме лексики, которую пруссы гипотетически могли усвоить от жителей Куршской косы, к которой "толочь" едва ли относится. С другой стороны, Симон Грюнау вроде бы считается тем ещё источником: "Грюнау в своей работе публикует также молитву «Отче наш», как бы они были написаны и звучали в прусском варианте. В 1983 году Вольфганг Шмид сообщает и доказывает, что написанная молитва является смесью латвийского и куршского языков" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD_%D0%93%D1%80%D1%8E%D0%BD%D0%B0%D1%83). Так что вполне мог не только п...у с ж...ой перепутать, но и латгальский с прусским.
Поскольку свидетельства коллег и дополнительные исследования вопроса практически убедили меня в аутентичности пиписьки и довольно солидном её возрасте, стОит отметить также, что это слово построено по той же модели, что и укранское цюцюрка: суффиксальное образование от удвоенного звукоподражательного слога (ср. сцяти, дзюрити).
При этом изоглоссы пиписьки и цюцюрки вроде бы не пересекаются.
Цитата: klangtao от октября 7, 2017, 17:24
Цитата: Tys Pats от октября 6, 2017, 23:01
Ср. лтг. peizda (peisda) (скорей всего, <*peis-: *pīs- (*pis-) "толочь, мнуть, ломать..." > лтг. pist' "инициативно совершать половой акт,...", paiseit' "толочь, ломать", pīsta "ступа", возможно родственны, peis(i)s "болото", paisums "прилив", spīst' (итератив spaideit')"нажимать, принуждать" и др.)), bõrzda "борода", vāzda "палка", gleizda "глина", lygzda "гнездо"...
Что характерно, современный (ново)прусский придерживается той же этимологии и на основании словаря Грюнау даёт:
PISTUN. 1 <106> [peisda Gr + Sompisinis E 340 MK] толочь
PISTUN. 2 <106> [peisda Gr + Sompisinis E 340 MK] сношаться (с) (иметь половое сношение)
PĪZDĀ <46> [peisda Gr] половой орган женский
При том, что леттонизмы там не приветствуются, кроме лексики, которую пруссы гипотетически могли усвоить от жителей Куршской косы, к которой "толочь" едва ли относится. С другой стороны, Симон Грюнау вроде бы считается тем ещё источником: "Грюнау в своей работе публикует также молитву «Отче наш», как бы они были написаны и звучали в прусском варианте. В 1983 году Вольфганг Шмид сообщает и доказывает, что написанная молитва является смесью латвийского и куршского языков" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD_%D0%93%D1%80%D1%8E%D0%BD%D0%B0%D1%83). Так что вполне мог не только п...у с ж...ой перепутать, но и латгальский с прусским.
Это я стормозил - корень же вполне общеиндоевропейский, есть и в литовском для обозначения полового акта.
Получается семантическая цепочка: толочь-молоть > совать-пихать > сношаться > половые органы > мочеиспускание?
Всё-таки "пись-пись" на звукоподражание с трудом тянет, явно глагол первичней...
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
толочь-молоть > совать-пихать > сношаться > половые органы > мочеиспускание?
занесло вас - нет. Просто звукоподражание сссс, ссссц, псссс, и суффикс
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:05
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
толочь-молоть > совать-пихать > сношаться > половые органы > мочеиспускание?
занесло вас - нет. Просто звукоподражание сссс, псссс, и суффикс
Или: (wikt/en) Reconstruction:Proto-Indo-European/peys (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys)-
Цитата: Tys Pats от июля 6, 2018, 17:08
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:05
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
толочь-молоть > совать-пихать > сношаться > половые органы > мочеиспускание?
занесло вас - нет. Просто звукоподражание сссс, псссс, и суффикс
Или: (wikt/en) Reconstruction:Proto-Indo-European/peys (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys)-
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
лтг. .... *peis-: *pīs- (*pis-) "толочь, мнуть, ломать..."
ЦитироватьLat. pinso
I pinso, pinsui (pinsi), pinsitum (pinsum, pistum), ere
1) толочь, растирать, молоть (triticum Cato);
2) бичевать (aliquem flagro Pl): quem nulla ciconia pinsit погов. Pers которого ни одна насмешка не коснётся.
Все они Не имеют отношение к звукоподрожанию для пиписки. Разные!
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:11
Цитата: Tys Pats от июля 6, 2018, 17:08
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:05
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
толочь-молоть > совать-пихать > сношаться > половые органы > мочеиспускание?
занесло вас - нет. Просто звукоподражание сссс, псссс, и суффикс
Или: (wikt/en) Reconstruction:Proto-Indo-European/peys (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys-)-
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 16:49
лтг. .... <*peis-: *pīs- (*pis-) "толочь, мнуть, ломать..."
ЦитироватьLat. pinso
Все они Не имеют отношение к звукоподрожанию для пиписки. Разные!
А из чего, по вашему, получился этот и.-е. корень?
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:18
Я о (wikt/en) Reconstruction:Proto-Indo-European/peys (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys-)
(wikt/en) Reconstruction:Proto-Indo-European/peys (https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/peys)-
Так в целом всё нормально тут - не посмотрел всё в отдельности. Я исхожу из латыни. По конкретнее из этого списка - какой язык, какое слово. К звукоподрожаню для пиписки не имеет отношение этот ИЕ *корень.
Slavic: *pьxati НЕ имеет отношение к ИЕ *peys-
*pьxati - другое звукоподражание пух, пих, ... пыхтеть ©
Всё что в контексте Lat. pinso в составе ИЕ *peys- - не звукоподрожание.
Другой пример, мелница, молоть, мелко, ... имеет звукоподражательный корень в истоках ИЕ?
Пример не правильной этимологии у Фасмера для Толочь - правильное это звукоподрожание ©
Есть и производные.
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:29
Slavic: *pьxati НЕ имеет отношение к ИЕ *peys-
Понятно, что не имеет, из-за долготы как минимум.
Меня эта самая губная инициаль смущает, чтобы безоговорочно принять версию о чистом звукоподражании, подобно другим Вами перечисленным, без опоры на некую лексику.
Не, я допускаю, что у некоторых женщин в процессе может быть отчетливый начальный призвук - но неужели настолько, чтобы его фиксировать в звукоподражании?
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:33
Всё что в контексте Lat. pinso в составе ИЕ *peys- - не звукоподрожание.
Другой пример, мелница, молоть имеет звукоподражательный корень в истоках ИЕ?
Если *mel- < *(m)bеl- или *lem- (ср. ломать), то...
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 17:39
но неужели настолько, чтобы его фиксировать в звукоподражании?
когда давно не было, когда сильно хочется, сделайте и ПОСЛУШАЙТЕ!
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:41
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 17:39
но неужели настолько, чтобы его фиксировать в звукоподражании?
когда давно не было, когда сильно хочется, сделайте и ПОСЛУШАЙТЕ!
Вот серьёзно: даже имея в недавнем анамнезе две урологические операции и полгода цистостомы между ними (не считая хронического простатита), не слышу ничего подобного, чтобы это самое "пссссс" звучало так же естественно как "дзззззз", "цсссссс".
А уж откуда там внутри взялся гласный без всякой лексической опоры или контаминации, вообще не представляю...
Оттуда же, откуда в "киса" (там, правда, всё немного сложнее, но не суть).
Цитата: klangtao от июля 6, 2018, 17:39Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 17:29Slavic: *pьxati НЕ имеет отношение к ИЕ *peys-
Понятно, что не имеет, из-за долготы как минимум.
Шта? В ПИЕ аблаут отменили?
Цитата: Фасмерпиха́ть, -а́ю, диал. пхать, пха́ю — то же, севск., укр. пха́ти, пиха́ти, блр. пехаць, пiха́ць, др.-русск. пьхати, пихати, сербск.-цслав. пьхати παίειν, болг. пъ́хам "сую" (Младенов 539), словен. pǝháti, рǝhȃm, pháti, рhȃm, чеш. pcháti, pchnouti "пихать, тыкать", слвц. рсhаt᾽, рiсhаt᾽, польск. рсhаć, рсhnаć "толкать; пихнуть". Связано чередованием с чеш. рěсhоvаti "утрамбовывать"; см. также пест, пшено́. И.-е. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ "соirе", paisýti, раisаù"обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами", др.-инд. pináṣṭi "толчет, дробит", piṣṭás "молотый", рēṣṭаr- "тот, кто толчет", авест. pišant- "толкущий", лат. pinso, -еrе "толочь", pistor "хлебопек", греч. πτίσσω "толку, крупно мелю", πτισάνη "ободранный ячмень, ячменный напиток", ср.-нж.-нем. vîsel "ступа";
Когда впихивают пыхтеют, потому что сложнее чем просто ставить, сунуть. Впихают, означает с усилием.
Пихать не имеет ничего общего с лат. Penso (и с родствен. для латинского, с семантикой толочь).
Lat. Pinso, от IE *peys - предлагаю анализировать если сюда может быть и Слав. Песок. Анализировать, имею ввиду не ограничиться ссылкой на Фасмер. Я не утверждаю, даже не имею готовое предположение.
Я с тел. и ограничено, не удобно писать, искать.
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 19:05Пихать не имеет ничего общего с лат. Penso (и с родствен. для латинского, с семантикой толочь).
Предлагаю вспомнить,
чем толкут славяне. У Фасмера ссылка на это слово есть.
как называется инструмент? Не знаю, не нашёл. Вообще, сначало не понял, искал от глагола толкать. :)
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:15
как называется инструмент? Не знаю, не нашёл. Вообще, сначало не понял, искал от глагола толкать. :)
Пест же.
Цитата: Lodur от июля 6, 2018, 20:17
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:15
как называется инструмент? Не знаю, не нашёл. Вообще, сначало не понял, искал от глагола толкать. :)
Пест же.
Спасибо! Lodur.
И считается от того же корня что и слово пихать?
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:21
Цитата: Lodur от июля 6, 2018, 20:17
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:15
как называется инструмент? Не знаю, не нашёл. Вообще, сначало не понял, искал от глагола толкать. :)
Пест же.
Спасибо! Lodur.
И считается от того же корня что и слово пихать?
Цитата: Этимологический словарь Фасмера от пест I I, род. п. -а́, пе́стик, словен. pẹ́sta, чеш. píst м., písta ж. – то же, слвц. piest, польск. рiаstа, в.-луж., н.-луж. pěsta, сюда же чеш. рěсhоvаti "утрамбовывать, утаптывать; набивать". Праслав. *pěstъ родственно лит. piestà "ступа", вин. piẽstą, piẽstas "пест", лтш. pìesta – то же (Скарджюс, Žod. Dar. 18), далее связано с пиха́ть, пшено́, а также с лит. paisýti "очищать от мякины зерна ячменя", др.-инд. pináṣṭi "толчет, растирает", piṣṭás "молотый", лат. pinso, -еrе, pistum "толочь"; см. Траутман, ВSW 221; Вальде–Гофм. 2, 307 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 166; Маценауэр, LF 15, 168.
Цитата: Bhudh от июля 6, 2018, 18:17Цитата: Фасмерпиха́ть, -а́ю, диал. пхать, пха́ю — то же, севск., укр. пха́ти, пиха́ти, блр. пехаць, пiха́ць, др.-русск. пьхати, пихати, сербск.-цслав. пьхати παίειν, болг. пъ́хам "сую" (Младенов 539), словен. pǝháti, рǝhȃm, pháti, рhȃm, чеш. pcháti, pchnouti "пихать, тыкать", слвц. рсhаt᾽, рiсhаt᾽, польск. рсhаć, рсhnаć "толкать; пихнуть". Связано чередованием с чеш. рěсhоvаti "утрамбовывать"; см. также пест, пшено́. И.-е. *pis- : *реis-; ср. лит. pìsti, pisù, pisaũ "соirе", paisýti, раisаù"обдирать ячмень от шелухи посредством обмолачивания цепами", др.-инд. pináṣṭi "толчет, дробит", piṣṭás "молотый", рēṣṭаr- "тот, кто толчет", авест. pišant- "толкущий", лат. pinso, -еrе "толочь", pistor "хлебопек", греч. πτίσσω "толку, крупно мелю", πτισάνη "ободранный ячмень, ячменный напиток", ср.-нж.-нем. vîsel "ступа";
Всё что однокоренное с лат. Pinso не имеет отношение к Слав. Пихать, пыхтеть.
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:29Посмотрел, так не исконно славянское, заимствование.
Что? Где Вы посмотрели?
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:29к Слав. Пихать, пыхтеть
Это п
ыхтеть/п
ухнуть не имеет отношения к п
ихать.
В ПИЕ и праславянском не было чередования *
u/*
i.
Пест Слав. Не имеет отношения к слав. пихать.
мне трудно по тел. переключаться с ЛФ на словари. Спасибо! За ссылки.
Цитата: Bhudh от июля 6, 2018, 20:33
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:29к Слав. Пихать, пыхтеть
Это пыхтеть/пухнуть не имеет отношения к пихать.
В ПИЕ и праславянском не было чередования *u/*i.
Вы попробуйте сначала что нибудь впихать, и узнаете если возможно не пыхтеть.
:UU: я с уважением
Цитата: Bhudh от июля 6, 2018, 20:31
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:29Посмотрел, так не исконно славянское, заимствование.
Что? Где Вы посмотрели?
я удалил, как увидел ссылку от Lodur. Подумал что заим. из англ. Не заметил что вы уже процитировали. ;)
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:35Пест Слав. Не имеет отношения к слав. пихать.
А этимологи считают, что имеет.
Какие у Вас к ним конкретные возражения? :eat:
Цитата: Bhudh от июля 6, 2018, 21:42
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 20:35Пест Слав. Не имеет отношения к слав. пихать.
А этимологи считают, что имеет.
Какие у Вас к ним конкретные возражения? :eat:
Так я был в курсе. Пест, pinso не звукоподрожание, а пихать - да. Я уже много написал, Делаю скромную паузу в этой теме. А то мы повторяемся.
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 22:39Пест, pinso не звукоподрожание, а пихать - да.
В ПИЕ Ваше "пих" было не "пих", а *
peis-.
После
i перед гласным в славянском
s перешёл в
х — *
peisatei → *
pīsātī →
пихати.
Перед согласным
s не перешёл в
х — *
poistos → *
pěstås →
пѣстъ.
Учите фонетические законы и тогда не будет типичных фрических анахронизмов.
Цитата: Bhudh от июля 7, 2018, 00:18
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 22:39Пест, pinso не звукоподрожание, а пихать - да.
В ПИЕ Ваше "пих" было не "пих", а *peis-.
После i перед гласным в славянском s перешёл в х — *peisatei → *pīsātī → пихати.
Перед согласным s не перешёл в х — *poistos → *pěstås → пѣстъ.
Учите фонетические законы и тогда не будет типичных фрических анахронизмов.
Пихнуть от пих.Это вариация для звукоподрожания пыхтеть, от пых. ПИЕ для звукоподрожании нет необходимости.
Свежекошенную траву в мешок впихали?
Цитата: Ion Borș от июля 6, 2018, 19:05
Когда впихивают пыхтеют, потому что сложнее чем просто ставить, сунуть. Впихают, означает с усилием.
Цитата: Ion Borș от июля 7, 2018, 10:17Пихнуть от пих.
Пихнуть — это славянское новообразование от
уже видоизменённого корня глагола
пихать, а не от междометия (?) *
пих, не зафиксированного ни в РусКорпусе (http://search1.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EF%E8%F5), ни в диалектных словарях.
Пытаясь предлагать этимологию, противоречащую имеющейся, надо брать данные не из головы, а из соответствующих источников.
Цитата: Ion Borș от июля 7, 2018, 10:17Это вариация для звукоподрожания пыхтеть, от пых.
В терминах Википедии это ОРИСС (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9E%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%81).